📖tech-firm

기술 기업, IT 기업

2
검색 횟수
명사

tech-firm 이 단어가 뭔가요?

Tech-firm은 기술(technology)과 회사(firm)의 합성어로, 주로 컴퓨터 소프트웨어, 하드웨어, 인터넷 서비스, 인공지능 등 첨단 기술 분야에서 제품이나 서비스를 개발하고 제공하는 기업을 의미합니다. 한국어로는 흔히 'IT 기업'이나 '기술 기업'으로 번역됩니다. 이 용어는 단순히 제조업을 넘어 혁신적인 디지털 솔루션을 다루는 기업들을 통칭할 때 비즈니스 뉴스나 일상 대화에서 매우 빈번하게 사용됩니다. 유사한 표현으로는 'tech company'가 있는데, 두 표현은 거의 완벽하게 상호 교환이 가능합니다. 다만 'firm'이라는 단어는 'company'보다 조금 더 격식 있고 전문적인 느낌을 주며, 특히 법률, 회계, 컨설팅 등 전문적인 서비스를 제공하는 기업의 뉘앙스를 내포하기도 합니다. 따라서 tech-firm은 기술 분야의 전문성을 강조하는 비즈니스적인 맥락에서 더 자주 등장합니다. 스타트업부터 거대 글로벌 기업까지 기술을 기반으로 성장하는 모든 조직을 지칭할 수 있는 현대 영어의 핵심적인 비즈니스 어휘입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • a leading tech-firm — 선도적인 기술 기업
  • work for a tech-firm — 기술 기업에서 일하다
  • invest in a tech-firm — 기술 기업에 투자하다
  • a startup tech-firm — 신생 기술 기업

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • She decided to quit her job and join a promising tech-firm in Silicon Valley. — 그녀는 직장을 그만두고 실리콘밸리의 유망한 기술 기업에 들어가기로 결심했다.
  • Many tech-firms are currently focusing on developing generative AI solutions. — 많은 기술 기업들이 현재 생성형 AI 솔루션 개발에 집중하고 있다.
  • The tech-firm announced a new policy regarding remote work for all employees. — 그 기술 기업은 모든 직원을 위한 원격 근무 관련 새 정책을 발표했다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '테크 펌' -> '테크(기술)를 펌(퍼옴)' — [스토리] 미래에서 온 로봇이 최신 기술을 펌프질하듯 콸콸 퍼오고 있습니다. 사람들이 그 로봇이 운영하는 회사를 보며 '와, 저기는 기술을 퍼오는(tech-firm) 회사구나!'라고 감탄합니다. — [한 줄 요약] 기술을 펌프질해서 퍼오는 회사, 테크 펌(tech-firm)!
  • [발음 연상] '테크 펌' -> '테크(기술) 팜(농장)' — [스토리] 밭에서 채소를 키우는 대신, 최신형 컴퓨터 칩과 코드를 농작물처럼 키우는 신기한 농장이 있습니다. 이 농장 주인은 자신을 '테크 팜'을 운영하는 사장님이라고 소개하네요. — [한 줄 요약] 기술을 농작물처럼 키우는 회사, 테크 펌(tech-firm)!

자주 묻는 질문

.tech-firm 단어 정보

의미상 차이는 거의 없으며 혼용해서 사용해도 무방합니다. 다만 'firm'은 'company'보다 조금 더 전문적이고 격식 있는 느낌을 주어 비즈니스 기사에서 선호되는 경향이 있습니다.

네, 가능합니다. 하지만 'IT'는 정보 기술(Information Technology)에 국한된 느낌이 강하고, 'tech-firm'은 바이오 기술이나 에너지 기술 등 더 넓은 범위의 기술 기업을 포괄할 때 사용하기 좋습니다.

명사 뒤에 s를 붙여 'tech-firms'라고 쓰면 됩니다. 예: Many tech-firms are hiring. (많은 기술 기업들이 채용 중이다.)

tech-firm 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.