📖take-off-at

급성장하다, 성공하기 시작하다, 이륙하다

24
검색 횟수
구·숙어

take-off-at 이 단어가 뭔가요?

Take off at은 주로 어떤 상황이나 장소에서 급격하게 성공하거나 인기를 얻기 시작하는 상황을 묘사할 때 사용하는 구동사 표현입니다. 기본적으로 take off는 비행기가 지면을 떠나 이륙한다는 물리적인 의미를 가지고 있지만, 비유적으로는 사업, 아이디어, 혹은 특정 분야에서의 활동이 갑자기 활기를 띠며 빠르게 발전하는 모습을 나타냅니다. at 뒤에는 주로 특정 시점이나 장소, 혹은 특정 시장이 오며, 예를 들어 '그 회사가 한국 시장에서 급성장하기 시작했다'라고 할 때 take off at the Korean market과 같이 표현할 수 있습니다. 이 표현은 단순히 성장하는 것을 넘어, 정체되어 있던 상태에서 벗어나 가파른 상승 곡선을 그리는 역동적인 느낌을 전달합니다. 유사한 표현으로는 flourish나 boom이 있지만, take off는 특히 '시작점'에 초점을 맞추어 갑작스러운 변화를 강조한다는 점에서 차이가 있습니다. 격식 있는 비즈니스 상황보다는 일상적인 대화나 뉴스 보도에서 변화의 속도를 강조할 때 매우 자주 쓰이는 유용한 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • take off at a rapid pace — 빠른 속도로 급성장하다
  • take off at the right time — 적절한 시기에 성공의 궤도에 오르다
  • take off at the local level — 지역 수준에서 인기를 얻기 시작하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • His career really started to take off at that small startup. — 그의 경력은 그 작은 스타트업에서 정말로 급성장하기 시작했다.
  • The new product took off at the trade show last week. — 그 신제품은 지난주 무역 박람회에서 폭발적인 인기를 끌기 시작했다.
  • Our sales took off at the beginning of the summer season. — 우리 매출은 여름 시즌이 시작되면서 급격히 오르기 시작했다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 테이크 오프 앳 -> '테이프 오프 앳(엣지)' — [스토리] 테이프를 떼어내자(Take off) 엣지(At) 있는 디자인이 드러나며 제품이 불티나게 팔리기 시작했어요. — [한 줄 요약] 테이프를 떼어내니(Take off) 엣지(At) 있게 급성장하네!
  • [발음 연상] 테이크 오프 앳 -> '테이크(가져가) 오프(벗어) 앳(애)' — [스토리] 낡은 옷을 벗어(Take off) 던지자마자, 그 애(At)가 갑자기 모델처럼 성공 가도를 달리기 시작했어요. — [한 줄 요약] 낡은 옷을 벗어(Take off) 던지니 그 애(At)가 급성장했네!

자주 묻는 질문

.take-off-at 단어 정보

Take off at은 특정 시점이나 구체적인 장소를 강조할 때 쓰고, Take off in은 특정 국가나 시장과 같은 더 넓은 범위의 환경을 나타낼 때 주로 사용합니다.

비행기 이륙의 경우 'The plane took off at 5 PM'처럼 시간과 함께 쓰거나, 'The plane took off at the airport'처럼 장소와 함께 쓸 수 있습니다.

Take off는 갑작스러운 상승을 의미하므로, 서서히 발전하는 상황보다는 정체되어 있다가 갑자기 잘 풀리기 시작할 때 사용하는 것이 가장 자연스럽습니다.

take-off-at 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.