Stool-pigeon은 주로 범죄 조직이나 경찰 내부에서 다른 사람의 비밀 정보를 당국에 몰래 알려주는 사람을 비하하거나 경멸하는 의미로 사용하는 명사입니다. '밀고자', '정보원', '첩자' 등으로 번역될 수 있습니다. 이 단어는 매우 비격식적이며, 부정적인 뉘앙스를 강하게 풍깁니다. 단순히 정보를 제공하는 'informer'와 달리, stool-pigeon은 배신 행위나 개인적인 이득을 위해 동료나 조직을 팔아넘기는 행위를 암시하며, 그 행위에 대한 도덕적 비난이 담겨 있습니다. 따라서 공식적인 상황이나 중립적인 맥락에서는 거의 사용되지 않으며, 주로 영화, 소설, 뉴스 기사 등에서 범죄 세계나 내부 고발 상황을 묘사할 때 등장합니다. 이 단어의 유래는 사냥꾼들이 새를 유인하기 위해 사용하는 '미끼 비둘기(stool pigeon)'에서 왔는데, 이 비둘기가 다른 비둘기들을 덫으로 유인하는 것처럼, 사람이 다른 사람들을 함정에 빠뜨리는 역할을 한다는 의미로 확장되었습니다.