📖stool-pigeon

밀고자, 정보원, 첩자

3
검색 횟수
명사

stool-pigeon 이 단어가 뭔가요?

Stool-pigeon은 주로 범죄 조직이나 경찰 내부에서 다른 사람의 비밀 정보를 당국에 몰래 알려주는 사람을 비하하거나 경멸하는 의미로 사용하는 명사입니다. '밀고자', '정보원', '첩자' 등으로 번역될 수 있습니다. 이 단어는 매우 비격식적이며, 부정적인 뉘앙스를 강하게 풍깁니다. 단순히 정보를 제공하는 'informer'와 달리, stool-pigeon은 배신 행위나 개인적인 이득을 위해 동료나 조직을 팔아넘기는 행위를 암시하며, 그 행위에 대한 도덕적 비난이 담겨 있습니다. 따라서 공식적인 상황이나 중립적인 맥락에서는 거의 사용되지 않으며, 주로 영화, 소설, 뉴스 기사 등에서 범죄 세계나 내부 고발 상황을 묘사할 때 등장합니다. 이 단어의 유래는 사냥꾼들이 새를 유인하기 위해 사용하는 '미끼 비둘기(stool pigeon)'에서 왔는데, 이 비둘기가 다른 비둘기들을 덫으로 유인하는 것처럼, 사람이 다른 사람들을 함정에 빠뜨리는 역할을 한다는 의미로 확장되었습니다.

영영사전 의미

noun
  • a criminal who gives the police information about other criminals

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be a stool-pigeon — 밀고자가 되다
  • act as a stool-pigeon — 밀고자 역할을 하다
  • use a stool-pigeon — 밀고자를 이용하다
  • turn into a stool-pigeon — 밀고자로 변하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The gang suspected there was a stool-pigeon among them. — 갱단은 그들 중에 밀고자가 있다고 의심했다.
  • He was accused of being a stool-pigeon for the police. — 그는 경찰의 밀고자로 비난받았다.
  • No one wants to be known as a stool-pigeon in this neighborhood. — 이 동네에서 밀고자로 알려지고 싶어 하는 사람은 아무도 없다.
  • The detective tried to turn the suspect into a stool-pigeon. — 형사는 용의자를 밀고자로 만들려고 했다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • 발음 연상: '스툴 피전' → '스툴(의자)에 앉은 피전(비둘기)' 스토리: 어느 날, 마피아 보스의 비밀 회의실에 작은 의자(stool)가 하나 놓여 있었어요. 그런데 이 의자가 사실은 평범한 의자가 아니라, 몰래 정보를 엿듣고 경찰에 밀고하는 특별한 비둘기(pigeon)가 변장한 것이었죠! 비둘기는 의자에 앉아 고개를 갸웃거리며 모든 대화를 녹음하고 있었답니다. 보스는 나중에 모든 비밀이 새어 나간 것을 알고 경악했죠. '스툴 피전'은 바로 이 의자 비둘기처럼 몰래 정보를 빼돌리는 밀고자를 뜻하게 되었답니다. 한 줄 요약: 스툴(의자)에 앉은 피전(비둘기)이 몰래 밀고하는 '스툴 피전'!
  • 발음 연상: '스툴 피전' → '스툴(stool, 변)을 피하는 전(全)부' 스토리: 어떤 사람이 너무나도 지저분해서, 그가 앉았던 의자(stool)는 물론이고 그가 지나간 모든 곳(全)을 사람들이 피(避)했어요. 그런데 이 사람이 사실은 다른 사람들의 비밀을 캐내서 몰래 보고하는 밀고자였던 거죠! 사람들이 그를 피하는 이유가 단지 지저분해서가 아니라, 그가 '스툴 피전'이라는 소문 때문이었답니다. 그의 주변에는 항상 불쾌한 소문과 함께 비밀이 새어 나갔죠. 한 줄 요약: 스툴(변)처럼 더러운 소문을 피하는 전(全)부, 그게 바로 밀고자 '스툴 피전'!

자주 묻는 질문

.stool-pigeon 단어 정보

주로 범죄 조직, 경찰 내부, 또는 비밀스러운 그룹 내에서 동료나 조직의 정보를 몰래 당국에 넘기는 사람을 비난하거나 경멸할 때 사용합니다. 매우 비격식적이고 부정적인 뉘앙스를 가집니다.

informer는 단순히 정보를 제공하는 사람을 뜻하며 중립적일 수도 있습니다. snitch는 주로 아이들이나 청소년들 사이에서 '고자질쟁이'라는 의미로 사용되며, stool-pigeon은 더 강한 배신감과 경멸의 의미를 담고, 주로 범죄 세계와 연관되어 사용됩니다.

아니요, stool-pigeon은 항상 부정적인 의미로 사용됩니다. 이 단어는 배신 행위와 관련되어 있으며, 정보를 제공하는 사람에 대한 비난이나 경멸을 내포합니다.

사냥꾼들이 다른 비둘기들을 덫으로 유인하기 위해 사용했던 '미끼 비둘기(stool pigeon)'에서 유래했습니다. 이 미끼 비둘기가 다른 비둘기들을 함정에 빠뜨리는 것처럼, 사람이 다른 사람들을 배신하고 정보를 넘기는 역할을 한다는 의미로 확장되었습니다.

stool-pigeon 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.