📖show-signs

징후를 보이다, 조짐이 나타나다, 기미를 보이다

29
검색 횟수
구·숙어

show-signs 이 단어가 뭔가요?

Show signs는 어떤 상태나 변화가 일어나기 시작했음을 나타내는 구체적인 증거를 보인다는 의미의 표현입니다. 주로 의학적인 증상, 감정의 변화, 혹은 상황의 전개 과정을 묘사할 때 사용합니다. 단순히 '보이다'라는 의미를 넘어, 관찰 가능한 단서나 징후가 존재한다는 점을 강조합니다. 예를 들어, 환자가 회복의 기미를 보일 때나 경제가 침체될 조짐을 보일 때 자주 쓰입니다. 이 표현은 격식 있는 상황과 일상적인 대화 모두에서 자연스럽게 사용되며, 뒤에 'of'를 붙여 구체적인 대상이나 상태를 명시할 수 있습니다. 'Show symptoms'가 주로 의학적 질병의 증상에 국한되는 반면, 'show signs'는 훨씬 넓은 범위의 상황적 징후를 포괄하는 유연한 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • show signs of improvement — 개선의 기미를 보이다
  • show signs of stress — 스트레스 징후를 보이다
  • show early signs — 초기 징후를 보이다
  • show no signs of life — 생명의 기미가 전혀 없다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The patient is finally starting to show signs of recovery. — 환자가 마침내 회복의 기미를 보이기 시작했다.
  • The economy is showing signs of slowing down. — 경제가 둔화될 조짐을 보이고 있다.
  • He showed no signs of being nervous during the interview. — 그는 면접 동안 긴장한 기색을 전혀 보이지 않았다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 쇼 사인즈 -> '쇼(Show)에서 사인(Signs)을 보내다' — [스토리] TV 쇼에 출연한 당신, 너무 긴장해서 손을 떨고 있네요! 사회자가 당신을 보며 몰래 손짓으로 '진정해'라는 사인을 보냅니다. 당신이 긴장했다는 징후를 사회자가 먼저 알아챈 것이죠. — [한 줄 요약] 쇼에서 사회자가 당신의 긴장 징후(Signs)를 보고 사인을 보내네!
  • [발음 연상] 쇼 사인즈 -> '쇼(Show)를 하니 사인(Signs)이 나타나네' — [스토리] 마술사가 화려한 쇼를 시작하자마자 비둘기가 튀어나올 조짐(Signs)이 보입니다. 관객들은 마술사가 어떤 징후를 보여줄지 숨죽여 지켜보고 있네요. — [한 줄 요약] 마술 쇼를 시작하니 비둘기가 나올 징후(Signs)가 보이네!

자주 묻는 질문

.show-signs 단어 정보

Show symptoms는 주로 의학적인 질병이나 통증의 증상을 말할 때 사용합니다. 반면, show signs는 질병뿐만 아니라 감정, 경제 상황, 날씨 등 훨씬 광범위한 변화의 조짐을 나타낼 때 사용합니다.

반드시 써야 하는 것은 아닙니다. 'He showed signs of fear'처럼 구체적인 내용을 밝힐 때는 'of'를 쓰지만, 문맥상 무엇에 대한 징후인지 명확할 때는 'He showed signs'라고만 해도 충분합니다.

동사 show만 과거형인 showed로 바꾸면 됩니다. 'He showed signs of improvement'와 같이 사용합니다.

show-signs 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.