📖shore-up-defenses

방어 태세를 강화하다, 수비를 보강하다, 대비책을 마련하다

10
검색 횟수
구·숙어

shore-up-defenses 이 단어가 뭔가요?

Shore up defenses는 본래 '지주를 받쳐 쓰러지지 않게 하다'라는 의미의 'shore up'과 '방어, 수비'를 뜻하는 'defenses'가 결합된 표현입니다. 이 구절은 물리적인 성벽이나 울타리를 보강하는 것뿐만 아니라, 비유적으로 경제적 위기, 비판, 또는 경쟁자의 공격에 대비하여 자신의 입장이나 체제를 강화하는 상황에서 널리 사용됩니다. 단순히 무언가를 고치는 수준을 넘어, 약해진 부분을 찾아내어 보강함으로써 전체적인 안정성을 확보한다는 뉘앙스가 강합니다. 비즈니스 맥락에서는 시장 점유율을 지키기 위한 전략을 세울 때, 스포츠에서는 상대 팀의 공격을 막기 위해 수비진을 재정비할 때 자주 등장합니다. Reinforce나 Strengthen보다 좀 더 구체적으로 '무너지지 않게 지지대를 대다'라는 시각적 이미지를 전달하는 생생한 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • shore up defenses against a takeover — 기업 인수 시도에 대비해 방어책을 강화하다
  • shore up defenses before the storm — 폭풍이 오기 전에 대비 시설을 보강하다
  • shore up defenses in the second half — 후반전에 수비를 보강하다
  • shore up defenses against cyber attacks — 사이버 공격에 대비해 보안을 강화하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The company is trying to shore up defenses against a hostile takeover. — 그 회사는 적대적 인수에 대비해 방어 태세를 강화하려 노력하고 있다.
  • After the early goal, the team focused on shoring up their defenses. — 이른 실점 이후, 팀은 수비를 보강하는 데 집중했다.
  • The government needs to shore up defenses against the economic crisis. — 정부는 경제 위기에 대비해 방어책을 마련해야 한다.
  • We must shore up our digital defenses to prevent data breaches. — 데이터 유출을 막기 위해 우리의 디지털 보안을 강화해야 한다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] shore up -> '쇼 업(Show up)' 혹은 '쇼를 업(up)하다' — [스토리] 적이 쳐들어오는데 성벽이 무너질 것 같아! 그래서 지지대를 세우는 '쇼'를 해서라도 방어력을 '업(up)'시켜야 해. 지지대를 받쳐서 튼튼하게 만드는 장면을 상상해봐. — [한 줄 요약] 쇼(Shore)를 해서라도 방어력을 업(up)해서 보강하자!
  • [발음 연상] shore -> '쇼어(해안)' — [스토리] 해안가(Shore)에 파도가 몰아쳐서 제방이 무너지려 해. 빨리 지지대를 세워서(up) 마을을 지켜야(defenses) 해! 으쌰으쌰 나무 기둥을 박는 모습을 떠올려. — [한 줄 요약] 해안(Shore)가 제방을 세워(up) 수비(defenses)를 강화하다.

자주 묻는 질문

.shore-up-defenses 단어 정보

아니요, 경제, 정치, 스포츠 등 비유적인 상황에서 '약점을 보강하다'라는 의미로 훨씬 더 자주 쓰입니다.

reinforce는 단순히 강하게 만드는 것이고, shore up은 무너지거나 약해진 부분을 '지지대를 대어 버티게 한다'는 뉘앙스가 있습니다.

네, shore up the economy(경제를 지탱하다), shore up support(지지를 다지다) 등 다양하게 쓰입니다.

shore-up-defenses 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.