📖sever-ties-with

관계를 끊다, 인연을 끊다, 절교하다

5
검색 횟수
구·숙어

sever-ties-with 이 단어가 뭔가요?

Sever ties with는 어떤 사람, 단체, 국가 등과의 공식적 혹은 개인적인 관계를 완전히 단절할 때 사용하는 격식 있는 표현입니다. 여기서 sever는 '절단하다, 자르다'라는 뜻을 가진 동사로, 단순히 사이가 멀어지는 것이 아니라 밧줄을 칼로 끊어내듯 관계의 끈을 물리적으로나 상징적으로 완전히 끊어버린다는 강한 어감을 담고 있습니다. 주로 외교적 관계, 비즈니스 파트너십, 혹은 매우 심각한 갈등으로 인한 인간관계의 종결을 나타낼 때 사용합니다. 'Break up with'가 주로 연인 사이의 이별을 의미하는 것과 달리, 이 표현은 훨씬 더 무겁고 공식적인 느낌을 줍니다. 따라서 일상적인 친구 관계보다는 국가 간의 외교 관계 단절이나 기업 간의 계약 파기, 혹은 가족이나 오랜 지인과의 의절과 같은 상황에서 주로 쓰입니다. 이 표현을 사용할 때는 관계를 끊는 대상 앞에 'with'를 붙여서 명확하게 대상을 지정하는 것이 일반적입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • sever ties with a partner — 파트너와의 관계를 끊다
  • sever ties with the company — 그 회사와 관계를 정리하다
  • sever ties with one's family — 가족과 의절하다
  • sever ties with the past — 과거와 완전히 단절하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The country decided to sever ties with its neighbor due to the ongoing conflict. — 그 나라는 지속적인 갈등으로 인해 이웃 국가와의 관계를 끊기로 결정했다.
  • He chose to sever ties with his former business partners after the scandal. — 그는 스캔들 이후 이전 사업 파트너들과의 관계를 끊기로 했다.
  • It is never easy to sever ties with someone you have known for a long time. — 오랫동안 알고 지낸 사람과의 인연을 끊는 것은 결코 쉬운 일이 아니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: '세버(sever) 타이스' -> '세 번(sever) 타일(ties)을 깼어!' (2) 스토리: 인테리어 업자가 화가 나서 고객의 집 타일을 세 번이나 망치로 쾅쾅 깨부수며 '이제 너랑은 끝이야!'라고 외치며 관계를 끊어버리는 장면을 상상해보세요. (3) 한 줄 요약: 타일을 세 번이나 깨부수며 관계를 끊어버리다(sever ties)!
  • (1) 발음 연상: '세버(sever) 타이스' -> '새벽(sever)에 타이스(ties)를 가위로 싹둑!' (2) 스토리: 새벽 3시, 몰래 가위를 들고 나와 그동안 맺어온 모든 인연의 끈(ties)을 싹둑싹둑 잘라버리는 결연한 의지의 주인공을 떠올려보세요. (3) 한 줄 요약: 새벽에 끈을 잘라 관계를 끊다(sever ties)!

자주 묻는 질문

.sever-ties-with 단어 정보

Break up with는 주로 연인 사이의 이별에 쓰이는 일상적인 표현입니다. 반면 sever ties with는 훨씬 격식 있고 무거운 표현으로, 국가, 기업, 혹은 심각한 갈등이 있는 관계를 완전히 단절할 때 사용합니다.

가장 흔하게는 'cut ties with'를 사용할 수 있습니다. 의미는 거의 동일하며 일상 대화에서 더 자주 쓰입니다.

네, 관계를 끊는 대상이 누구인지 명시해야 하므로 전치사 'with'를 함께 사용하는 것이 문법적으로 정확합니다.

sever-ties-with 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.