📖set-of-responsibilities

책임의 범위, 맡은 일, 직무

9
검색 횟수
구·숙어

set-of-responsibilities 이 단어가 뭔가요?

Set of responsibilities는 개인이 특정 역할이나 직위에서 수행해야 하는 일련의 의무나 과업을 의미하는 표현입니다. 직장 내에서 자신의 업무 범위를 설명하거나, 특정 프로젝트에서 맡은 역할을 정의할 때 주로 사용됩니다. 이 표현은 단순히 '책임'이라는 추상적인 개념을 넘어, 구체적으로 나열되거나 정의된 업무의 집합을 강조할 때 유용합니다. 유사한 표현인 'job description'은 문서화된 직무 기술서를 의미하는 반면, 'set of responsibilities'는 그 사람이 실제로 짊어지고 있는 실질적인 업무의 묶음을 가리키는 데 더 자주 쓰입니다. 격식 있는 비즈니스 환경에서 자신의 업무 범위를 명확히 하거나, 채용 면접에서 지원자의 역할을 논의할 때 매우 자연스럽게 활용할 수 있는 표현입니다. 일상적인 대화보다는 업무적인 맥락에서 자신의 책임 소재를 분명히 밝히고자 할 때 사용하면 전문적인 인상을 줄 수 있습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • take on a set of responsibilities — 일련의 책임을 맡다
  • define a set of responsibilities — 책임의 범위를 정의하다
  • manage a set of responsibilities — 맡은 업무를 관리하다
  • expand one's set of responsibilities — 업무 범위를 확장하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • My new set of responsibilities includes managing the marketing team. — 나의 새로운 업무 범위에는 마케팅 팀을 관리하는 것이 포함되어 있다.
  • She is looking for a role with a broader set of responsibilities. — 그녀는 더 넓은 범위의 책임을 맡을 수 있는 역할을 찾고 있다.
  • It is important to clearly define your set of responsibilities before starting the project. — 프로젝트를 시작하기 전에 당신의 업무 범위를 명확히 정의하는 것이 중요하다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '셋 오브 리스판서빌리티' -> '셋(세) 엎어! 리스(리스크) 판! 서빌리티(서빌리티)' — [스토리] 회사에서 업무를 너무 많이 맡아 '이건 셋(세) 개나 엎어버려야겠어!'라고 외치며 리스크가 큰 판을 뒤집어버리는 상황을 상상해보세요. — [한 줄 요약] 너무 많은 책임은 셋 다 엎어버리고 싶을 만큼 힘들다!
  • [발음 연상] '셋 오브 리스판서빌리티' -> '셋(세) 오! 부리! 스판! 서빌리티(서빌리티)' — [스토리] 세 명의 부리부리한 스판덱스 입은 슈퍼맨들이 각자 맡은 책임(responsibilities)을 완수하려고 날아다니는 모습을 떠올려보세요. — [한 줄 요약] 세 명의 부리부리한 스판맨들이 각자의 책임을 다한다!

자주 묻는 질문

.set-of-responsibilities 단어 정보

Duty는 도덕적, 법적 의무를 강조하는 반면, set of responsibilities는 직무상 구체적으로 나열된 업무의 묶음을 의미합니다.

네, responsibilities는 보통 복수형으로 씁니다. 여러 가지 업무가 모여 하나의 '세트'를 이루기 때문입니다.

일상 대화보다는 비즈니스 미팅, 이메일, 면접 등 업무와 관련된 상황에서 사용하는 것이 훨씬 자연스럽습니다.

set-of-responsibilities 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.