📖scapegoat

희생양, 남의 죄를 뒤집어쓴 사람

10
검색 횟수
명사
/ˈskeɪpˌgoʊt/

scapegoat 이 단어가 뭔가요?

Scapegoat는 '희생양'을 의미하는 명사이며, 주로 어떤 문제나 실패에 대해 부당하게 모든 책임을 떠안게 된 사람을 지칭할 때 사용합니다. 어원적으로는 고대 히브리 의식에서 죄를 짊어지고 광야로 쫓겨난 염소에서 유래했습니다. 현대 영어에서는 조직 내에서 실수가 발생했을 때, 실제 책임자가 아닌 만만한 사람을 지목하여 비난의 화살을 돌리는 상황에서 매우 빈번하게 쓰입니다. '희생양으로 삼다'라는 표현을 쓸 때는 주로 make someone a scapegoat 또는 use someone as a scapegoat와 같은 구문을 활용합니다. 비슷한 단어인 victim은 단순히 피해를 본 사람을 뜻하지만, scapegoat는 '남의 잘못까지 뒤집어쓰고 비난받는 대상'이라는 훨씬 구체적이고 정치적인 뉘앙스를 담고 있습니다. 뉴스나 비즈니스 환경에서 누군가를 부당하게 몰아세우는 상황을 묘사할 때 매우 유용한 단어입니다.

영영사전 의미

noun
  • In the Mosaic Day of Atonement ritual, a goat symbolically imbued with the sins of the people, and sent out alive into the wilderness while another was sacrificed.
  • Someone punished for the error or errors of someone else.
verb
  • To punish someone for the error or errors of someone else; to make a scapegoat of.
  • To blame something for the problems of a given society without evidence to back up the claim.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • make someone a scapegoat — 누군가를 희생양으로 삼다
  • act as a scapegoat — 희생양 역할을 하다
  • find a convenient scapegoat — 편리한 희생양을 찾다
  • blame a scapegoat — 희생양에게 책임을 전가하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The manager made his assistant the scapegoat for the failed project. — 매니저는 실패한 프로젝트의 희생양으로 조수를 삼았다.
  • He refused to be the scapegoat for the company's financial losses. — 그는 회사의 재정적 손실에 대한 희생양이 되기를 거부했다.
  • In many political scandals, a low-level employee is often chosen as a scapegoat. — 많은 정치 스캔들에서 하급 직원이 종종 희생양으로 선택된다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '스케이프고트' -> '스케이트 고트(염소)' — [스토리] 스케이트를 타는 염소가 빙판에서 넘어졌는데, 옆에 있던 토끼가 '너 때문에 내가 넘어졌잖아!'라며 모든 잘못을 염소에게 뒤집어씌우고 화를 냅니다. 염소는 억울하게 스케이트장에서 쫓겨납니다. — [한 줄 요약] 스케이트 타다 넘어진 염소(goat)가 억울한 희생양이 되었네!
  • [발음 연상] '스케이프고트' -> '새끼 핥고 트(트림)' — [스토리] 엄마 염소가 새끼를 핥아주다가 트림을 크게 했는데, 옆에 있던 사자가 '누가 냄새 풍겨!'라고 소리치자 엄마 염소가 새끼를 가리키며 '얘가 했어요!'라고 핑계를 댑니다. 결국 새끼 염소가 억울하게 사자에게 혼납니다. — [한 줄 요약] 새끼 핥고 트림했다고 새끼를 희생양(scapegoat)으로 삼다니!

자주 묻는 질문

.scapegoat 단어 정보

Victim은 단순히 사고나 범죄의 피해자를 뜻하지만, Scapegoat는 '남의 잘못까지 뒤집어쓰고 비난받는 사람'이라는 책임 전가의 의미가 강합니다.

원래 명사이지만, 현대 영어에서는 'scapegoating'이라는 동명사 형태로 자주 쓰입니다. 'He was scapegoated for the failure'처럼 수동태로 사용하여 '희생양이 되었다'라고 표현할 수 있습니다.

네, 거의 같은 의미로 쓰입니다. 다만 fall guy는 주로 범죄나 사기 사건에서 책임을 대신 지는 사람을 가리킬 때 조금 더 구어체적으로 사용됩니다.

scapegoat 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.