📖ripple-effects

파급 효과, 연쇄 반응, 여파

3
검색 횟수
명사

ripple-effects 이 단어가 뭔가요?

Ripple-effects는 하나의 사건이나 행동이 마치 잔잔한 호수에 돌을 던졌을 때 물결이 퍼져 나가듯, 점진적으로 다른 영역에까지 영향을 미치는 현상을 의미하는 명사입니다. 이 표현은 주로 경제, 사회, 정치적 맥락에서 어떤 변화가 일차적인 결과에 그치지 않고 연쇄적으로 더 큰 변화를 일으킬 때 사용됩니다. 한국어의 '파급 효과'나 '연쇄 반응'과 매우 유사한 뉘앙스를 가지며, 긍정적인 변화뿐만 아니라 부정적인 여파를 설명할 때도 폭넓게 쓰입니다. 비슷한 표현인 'chain reaction'이 물리적이고 즉각적인 연쇄 반응에 초점을 맞춘다면, 'ripple-effects'는 시간이 흐름에 따라 점차적으로 주변으로 퍼져 나가는 영향력의 확산 과정을 강조한다는 점에서 차이가 있습니다. 격식 있는 비즈니스 문서나 뉴스 기사에서 자주 등장하는 표현으로, 어떤 결정이 가져올 장기적인 결과를 논할 때 매우 유용하게 활용할 수 있습니다.

영영사전 의미

noun
  • a situation in which one event causes a series of other events to happen

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • create ripple-effects — 파급 효과를 일으키다
  • widespread ripple-effects — 광범위한 파급 효과
  • economic ripple-effects — 경제적 파급 효과
  • negative ripple-effects — 부정적인 여파

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The new tax policy had ripple-effects throughout the entire economy. — 새로운 세금 정책은 경제 전반에 걸쳐 파급 효과를 가져왔습니다.
  • Her small act of kindness created ripple-effects in the community. — 그녀의 작은 친절은 지역 사회에 연쇄적인 긍정적 영향을 미쳤습니다.
  • We must consider the potential ripple-effects of this decision before we act. — 행동하기 전에 이 결정이 가져올 잠재적인 파급 효과를 고려해야 합니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 리플 이펙트 -> '리플(댓글)이 팩트' — [스토리] 인터넷 커뮤니티에 누군가 쓴 짧은 댓글 하나가 사실(팩트)로 밝혀지자, 그 댓글 하나가 순식간에 수천 개의 공유와 논란을 낳으며 온 나라를 뒤흔드는 상황을 상상해 보세요. — [한 줄 요약] 리플(댓글)이 팩트가 되니 파급 효과가 엄청나네!
  • [발음 연상] 리플 이펙트 -> '리플(물결)이 팩(pack) 터지듯' — [스토리] 호수에 돌을 던졌는데, 물결(ripple)이 마치 짐을 싼(pack) 보따리가 터지듯 사방으로 팡팡 퍼져 나가는 모습을 그려보세요. — [한 줄 요약] 리플(물결)이 팩 터지듯 퍼지는 파급 효과!

자주 묻는 질문

.ripple-effects 단어 정보

네, 일반적으로 'ripple-effects'는 복수형으로 자주 쓰입니다. 하나의 사건이 여러 갈래의 영향을 미치기 때문입니다.

Chain reaction은 도미노처럼 즉각적이고 직접적인 연쇄 반응을 의미하고, ripple-effects는 물결이 퍼지듯 점진적이고 간접적인 영향력 확산을 의미합니다.

네, 경제 위기나 사회적 문제의 여파를 설명할 때도 'negative ripple-effects'와 같이 매우 흔하게 사용합니다.

ripple-effects 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.