Pocket money는 주로 부모가 자녀에게 정기적으로 주는 '용돈'을 의미하는 명사입니다. 미국 영어에서는 주로 'allowance'라는 단어를 더 자주 사용하지만, 영국이나 호주 등 영연방 국가에서는 'pocket money'가 매우 일반적인 표현입니다. 이 단어는 단순히 아이들이 군것질을 하거나 작은 장난감을 사기 위해 주머니(pocket)에 넣고 다니는 소액의 돈(money)이라는 의미에서 유래되었습니다. 성인이 사용하는 경우에도 큰 지출이 아닌 일상적인 소소한 지출을 위한 여윳돈을 가리킬 때 쓰이기도 합니다. Allowance가 정기적인 배분이나 허용치의 느낌이 강하다면, pocket money는 좀 더 구체적으로 주머니에 넣고 다니며 가볍게 쓸 수 있는 현금이라는 뉘앙스가 강합니다. 한국어의 '용돈'과 가장 일맥상통하는 표현이며, 격식 있는 상황보다는 일상적인 대화에서 주로 사용됩니다. 또한 이 단어는 복수형으로 쓰이지 않고 항상 단수 형태로 사용되는 불가산 명사적 성격을 띱니다.