📖manifest-issue

명백한 문제, 분명한 사안

4
검색 횟수
구·숙어

manifest-issue 이 단어가 뭔가요?

Manifest issue는 '명백한 문제' 또는 '분명하게 드러난 사안'을 의미하는 표현입니다. 여기서 manifest는 형용사로 쓰여 '분명한, 명백한'이라는 뜻을 가지며, issue는 '문제, 쟁점'을 의미합니다. 이 표현은 단순히 문제가 있다는 것을 넘어, 누구나 쉽게 알아볼 수 있을 정도로 문제가 겉으로 드러나 있거나 증거가 확실한 상황에서 주로 사용됩니다. 비즈니스 보고서나 기술적인 문서에서 자주 등장하며, 모호한 추측이 아니라 실체적인 결함이나 갈등을 지칭할 때 적합합니다. 비슷한 표현인 obvious problem보다 조금 더 격식 있고 전문적인 느낌을 주며, 특히 시스템 오류나 사회적 현상처럼 관찰 가능한 대상에 대해 언급할 때 유용합니다. 일상 대화보다는 공식적인 자리나 서면에서 문제의 심각성을 강조하거나 명확히 규정할 때 사용하는 것이 좋습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • address a manifest issue — 명백한 문제를 해결하다
  • identify a manifest issue — 분명한 사안을 식별하다
  • ignore a manifest issue — 뻔히 보이는 문제를 무시하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The software update failed because of a manifest issue in the code. — 코드 내의 명백한 문제 때문에 소프트웨어 업데이트가 실패했다.
  • We cannot ignore such a manifest issue in our safety protocols. — 우리는 안전 규정상의 이런 명백한 문제를 무시할 수 없다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: 매니페스트 이슈 -> '매니(많이) 페스트(빠르게) 이슈(이슈)' (2) 스토리: 회사 서버가 너무 빠르게(페스트) 많이(매니) 고장 나니까, 다들 '이게 문제야!'라고 소리치며 명백한 문제(manifest issue)를 가리키고 있어요. (3) 한 줄 요약: 너무 많이 빠르게 터지는 이슈는 명백한 문제(manifest issue)다!
  • (1) 발음 연상: 매니페스트 이슈 -> '매니(많은) 페스트(피해) 이슈' (2) 스토리: 쥐들이 너무 많이 페스트를 옮겨서 마을 사람들이 다 알게 된 명백한 문제(manifest issue)가 발생했어요. (3) 한 줄 요약: 많은 피해를 주는 페스트는 명백한 문제(manifest issue)다!

자주 묻는 질문

.manifest-issue 단어 정보

동사 manifest는 '나타내다, 드러내다'라는 뜻이고, 형용사 manifest는 '명백한, 분명한'이라는 뜻입니다. 여기서는 형용사로 쓰여 뒤에 오는 issue를 수식합니다.

의미는 거의 같지만, manifest issue가 훨씬 더 격식 있고 전문적인 어휘입니다. 비즈니스나 학술적인 글쓰기에서는 manifest issue를 사용하는 것이 더 세련되게 들립니다.

사용할 수는 있지만, 다소 딱딱하게 들릴 수 있습니다. 친구 사이라면 'obvious problem'이나 'clear issue'를 쓰는 것이 더 자연스럽습니다.

manifest-issue 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.