📖layoff

주로 '정리 해고' 또는 '일시 해고'를 의미하는 명사입니다

29
검색 횟수
명사
/ˈleɪˌɑːf/

layoff 이 단어가 뭔가요?

Layoff는 주로 '정리 해고' 또는 '일시 해고'를 의미하는 명사입니다. 회사가 경제적인 어려움, 구조조정, 또는 업무량 감소 등의 이유로 직원을 해고할 때 사용됩니다. 이는 직원의 개인적인 잘못 때문이 아니라, 회사의 경영상의 필요에 의해 이루어지는 해고를 지칭합니다. Layoff는 일시적일 수도 있고(temporary layoff), 영구적일 수도 있습니다. 많은 경우, 회사가 어려움을 겪을 때 비용 절감을 위해 인력을 감축하는 수단으로 사용됩니다. 이 단어는 주로 비즈니스나 경제 뉴스에서 자주 접할 수 있으며, 다소 공식적인 맥락에서 사용됩니다. 비슷한 의미의 단어로는 'redundancy'가 있는데, 특히 영국 영어에서 'layoff'와 같은 의미로 더 흔하게 쓰입니다. 'Firing' (해고)과는 뉘앙스가 다릅니다. Firing은 직원의 잘못(예: 규정 위반, 실적 부진)으로 인한 징계성 해고를 의미하는 반면, layoff는 직원의 귀책 사유가 아닌 회사의 사정으로 인한 해고라는 점에서 차이가 있습니다. 따라서 layoff는 해고당한 직원에게는 안타까운 상황이지만, 개인의 잘못으로 인한 불명예스러운 해고는 아닙니다.

영영사전 의미

noun
  • (chiefly US) A dismissal of employees from their jobs because of tightened budgetary constraints or work shortage (not due to poor performance or misconduct).
  • A period of time when someone is unavailable for work.
  • A short pass that has been rolled in front of another player for them to kick.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • mass layoff — 대규모 정리 해고
  • temporary layoff — 일시 해고
  • face a layoff — 정리 해고에 직면하다
  • announce layoffs — 정리 해고를 발표하다
  • avoid layoffs — 정리 해고를 피하다
  • layoff notice — 해고 통지서

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The company announced a layoff of 50 employees due to declining sales. — 회사는 매출 감소로 인해 50명의 직원을 정리 해고한다고 발표했습니다.
  • Many workers are worried about potential layoffs in the current economic climate. — 많은 근로자들이 현재의 경제 상황에서 잠재적인 정리 해고를 걱정하고 있습니다.
  • She received a layoff notice last week, which was a shock. — 그녀는 지난주에 해고 통지를 받았는데, 이는 충격이었습니다.
  • The government is trying to prevent mass layoffs in key industries. — 정부는 주요 산업의 대규모 정리 해고를 막기 위해 노력하고 있습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • 발음 연상: layoff -> "레이오프" -> "레이 오프!" (레이가 오프됐다!) — 스토리: 회사에서 중요한 '레이'라는 시스템이 갑자기 '오프'되어 버렸어요. 시스템이 멈추니 일이 안 돌아가고, 결국 직원들을 '정리 해고'할 수밖에 없게 되었죠. 레이가 오프되면서 모두가 일자리를 잃게 된 슬픈 이야기... — 한 줄 요약: 레이가 오프되니, 직원들은 레이오프(layoff) 당했네!
  • 발음 연상: layoff -> "레이오프" -> "내려놓고 쉬어!" — 스토리: 사장님이 직원들에게 "경기가 안 좋으니 잠시 일을 '내려놓고 쉬어'야겠어. 나중에 다시 부를게."라고 말했어요. 직원들은 잠시 일을 쉬게 되었지만, 사실상 '일시 해고'나 다름없었죠. — 한 줄 요약: 일을 내려놓고 쉬라고(lay off) 하더니, 결국 레이오프(layoff)였어!

자주 묻는 질문

.layoff 단어 정보

Layoff는 주로 회사 경영상의 이유(경제 불황, 구조조정 등)로 직원을 일시적 또는 영구적으로 해고하는 것을 의미하며, 직원의 잘못이 아닙니다. Firing은 직원의 잘못(규정 위반, 실적 부진 등)으로 인해 징계성으로 해고하는 것을 말합니다.

아니요, 'layoff'는 일시적일 수도 있고 영구적일 수도 있습니다. 'temporary layoff'는 일시 해고를 명확히 하지만, 그냥 'layoff'는 영구적인 정리 해고를 의미할 때가 많습니다.

매우 유사한 의미로 사용됩니다. 특히 영국 영어에서는 'redundancy'가 'layoff'와 같은 의미의 정리 해고를 더 흔하게 사용합니다. 미국 영어에서는 'layoff'가 더 일반적입니다.

네, 'lay off' (띄어쓰기)는 동사구로 '해고하다'라는 의미로 사용됩니다. 예를 들어, "The company had to lay off many workers." (회사는 많은 직원을 해고해야 했다.)처럼 쓸 수 있습니다. 명사형은 'layoff' (붙여쓰기)입니다.

layoff 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.