📖issue-a-caution

주의를 주다, 경고를 발하다, 경고장을 발부하다

10
검색 횟수
구·숙어

issue-a-caution 이 단어가 뭔가요?

Issue a caution은 공식적인 상황에서 상대방에게 주의나 경고를 전달할 때 사용하는 격식 있는 표현입니다. 주로 경찰, 심판, 혹은 권위 있는 기관이 규정을 위반한 사람에게 공식적인 경고를 할 때 사용합니다. 단순히 '조심해'라고 말하는 일상적인 'warn'과는 달리, 이 표현은 기록에 남거나 공식적인 절차의 일부로 행해지는 경고라는 뉘앙스가 강합니다. 예를 들어, 축구 경기에서 심판이 선수에게 옐로카드를 주는 상황이나, 경찰이 경미한 위반 사항에 대해 벌금 대신 공식적인 주의를 주는 상황에서 자주 쓰입니다. 'Issue'라는 단어가 '발행하다, 발부하다'라는 의미를 담고 있어, 이 표현은 구두 경고뿐만 아니라 서면으로 된 경고장을 전달하는 상황까지 포괄합니다. 따라서 일상 대화보다는 공적인 문서나 뉴스, 법적 절차 등에서 흔히 접할 수 있는 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • issue a formal caution — 공식적인 주의를 주다
  • issue a written caution — 서면 경고를 발부하다
  • receive a caution — 주의를 받다
  • police issued a caution — 경찰이 경고를 발부했다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The referee decided to issue a caution to the player for his rough tackle. — 심판은 거친 태클을 한 선수에게 경고를 주기로 결정했다.
  • The officer chose to issue a caution rather than give a ticket. — 경찰관은 딱지를 떼는 대신 주의를 주기로 했다.
  • You will be issued a caution if you continue to violate the rules. — 계속해서 규칙을 위반하면 경고를 받게 될 것입니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 이슈 어 코션 -> '이슈(issue)가 어(a) 코션(caution)!' [스토리] 뉴스에 큰 이슈가 터졌는데, 경찰이 현장에 나타나 '이슈가 어! 코션(주의)해!'라고 외치며 사람들에게 경고장을 날리는 장면을 상상해보세요. [한 줄 요약] 큰 이슈가 터지면 경찰이 '코션(주의)해!'라고 경고를 발부해요.
  • [발음 연상] 이슈 어 코션 -> '이슈(issue) 어! 코(nose) 션(션하게)!' [스토리] 코를 션하게 풀다가 옆 사람을 쳤는데, 경찰이 다가와 '이슈(문제)가 어! 코 션하게 풀지 말고 주의해!'라며 경고를 주는 상황입니다. [한 줄 요약] 코를 션하게 풀다가 주의(caution)를 받는 상황을 기억하세요.

자주 묻는 질문

.issue-a-caution 단어 정보

Warn은 일상적으로 조심하라고 말하는 모든 상황에 쓰이지만, issue a caution은 경찰이나 심판 등 권위 있는 주체가 공식적인 절차에 따라 경고를 줄 때 사용하는 격식 있는 표현입니다.

아니요, 구두 경고뿐만 아니라 서면으로 된 경고장을 발부하는 경우에도 모두 사용할 수 있습니다.

아니요, 일상 대화에서 친구에게 '주의해'라고 할 때는 'Be careful'이나 'Watch out'을 쓰는 것이 훨씬 자연스럽습니다.

issue-a-caution 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.