📖fill-someone-in

알려주다, 정보를 주다, 상황을 설명하다

3
검색 횟수
구·숙어

fill-someone-in 이 단어가 뭔가요?

Fill someone in은 어떤 상황이나 사건에 대해 잘 모르는 사람에게 필요한 정보를 제공하거나 최신 소식을 전해줄 때 사용하는 구동사입니다. 주로 상대방이 자리에 없었거나 내용을 놓쳤을 때, 그 공백을 채워준다는 느낌으로 사용됩니다. 'Inform'이나 'Update'와 비슷한 의미를 지니지만, 훨씬 구어체적이고 친근한 느낌을 줍니다. 비즈니스 미팅에서 늦게 온 동료에게 회의 내용을 요약해 줄 때나, 친구에게 어제 있었던 파티의 뒷이야기를 들려줄 때 아주 흔하게 쓰입니다. 'Fill me in'이라고 하면 '나한테 좀 알려줘'라는 뜻이 되며, 'Fill me in on the details'처럼 전치사 on을 사용하여 구체적인 내용을 덧붙일 수 있습니다. 격식 있는 자리보다는 일상적인 대화나 직장 동료 사이의 캐주얼한 소통에서 더 자주 사용되는 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • fill someone in on the details — 세부 사항을 알려주다
  • fill someone in on what happened — 무슨 일이 있었는지 설명해주다
  • fill me in later — 나중에 나한테 알려줘

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • Could you fill me in on what I missed at the meeting? — 회의에서 내가 놓친 부분을 좀 알려줄 수 있나요?
  • I'll fill you in on the plan once we get there. — 우리가 거기 도착하면 계획에 대해 알려줄게.
  • She filled me in on all the latest office gossip. — 그녀는 나에게 사무실의 최신 뒷이야기를 모두 들려주었다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 필 썸원 인 -> '필(Feel) 썸(Some) 원(One) 인(In)' -> '필(Feel)이 썸 타는 원인'
  • [스토리] 친구가 갑자기 썸 타는 사람과 잘 안 됐다고 울상입니다. 무슨 일인지 궁금해서 '도대체 필(Feel)이 썸 타는 원인(fill someone in)이 뭐야?'라고 물으며 상황 설명을 요구하는 장면을 상상해보세요.
  • [한 줄 요약] 필이 썸 타는 원인(fill someone in)을 나에게 다 알려줘!

자주 묻는 질문

.fill-someone-in 단어 정보

Inform은 격식 있는 표현으로 공식적인 정보를 전달할 때 쓰지만, fill someone in은 친구나 동료 사이에서 빠진 내용을 채워준다는 느낌의 캐주얼한 표현입니다.

무엇에 대해 알려주는지 구체적인 대상을 언급할 때는 전치사 on을 사용합니다. 단순히 '나한테 알려줘'라고 할 때는 'Fill me in'까지만 써도 충분합니다.

Fill me up은 주로 음식이나 음료로 배를 채울 때 사용합니다. 정보를 전달할 때는 반드시 'fill someone in'을 사용해야 합니다.

fill-someone-in 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.