📖fall-guy

희생양, 죄를 뒤집어쓰는 사람, 책임 전가 대상

4
검색 횟수
명사

fall-guy 이 단어가 뭔가요?

Fall-guy는 어떤 잘못이나 범죄에 대해 대신 책임을 지거나 누명을 쓰는 사람을 의미하는 명사입니다. 주로 조직이나 권력자가 자신의 잘못을 감추기 위해 희생시키는 사람을 지칭할 때 사용하며, 비격식적인 상황에서 자주 쓰이는 표현입니다. 이 단어는 단순히 운이 나빠서 피해를 본 사람이라기보다는, 누군가에 의해 의도적으로 '범인'으로 지목되거나 '책임의 화살'을 돌리기 위한 타겟이 된 사람이라는 뉘앙스가 강합니다. 비슷한 표현인 scapegoat와 비교했을 때, scapegoat는 종교적 혹은 사회적 맥락에서 죄를 대신 짊어지는 사람이라는 다소 무거운 느낌이 있다면, fall-guy는 범죄 영화나 정치적 음모, 직장 내 정치 등에서 '누명을 씌우기 좋은 만만한 사람'이라는 구체적인 상황을 묘사할 때 더 자주 등장합니다. 따라서 이 단어를 사용할 때는 누군가가 의도적으로 책임을 전가하려는 상황임을 명확히 인지하고 사용하는 것이 좋습니다.

영영사전 의미

noun
  • a person who is blamed for something done by others : scapegoat

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be the fall-guy — 희생양이 되다
  • set someone up as a fall-guy — 누군가를 희생양으로 삼다
  • look for a fall-guy — 책임을 뒤집어씌울 사람을 찾다
  • play the fall-guy — 희생양 역할을 하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The boss needed a fall-guy to cover up the accounting fraud. — 사장은 회계 부정 사건을 덮기 위해 희생양이 필요했다.
  • I refuse to be the fall-guy for your mistakes. — 네 실수에 대해 내가 희생양이 되는 것은 거절하겠어.
  • They set him up as the fall-guy because he was the newest member of the team. — 그들은 그가 팀의 막내라는 이유로 그를 희생양으로 삼았다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상]: '폴 가이' -> '팔(arm)이 가이(guy, 놈)' — [스토리]: 범죄 조직의 보스가 경찰에 쫓기자 옆에 있던 부하의 팔을 꺾으며 '야, 네가 다 했다고 해!'라고 소리칩니다. 팔이 꺾인 그 부하는 억울하게 감옥에 가게 되죠. — [한 줄 요약]: 팔이 꺾인(팔 가이) 놈이 결국 희생양(fall-guy)이 되었네!
  • [발음 연상]: '폴 가이' -> '폴(fall, 떨어지다) 가이' — [스토리]: 벼랑 끝에 서 있는 한 남자. 뒤에서 누군가 '넌 이제 끝이야!'라며 그를 밀어버립니다. 그는 벼랑 아래로 떨어지며(fall) 모든 죄를 뒤집어쓰는 '가이(guy)'가 됩니다. — [한 줄 요약]: 벼랑 아래로 폴(fall)하며 죄를 뒤집어쓴 가이(guy)!

자주 묻는 질문

.fall-guy 단어 정보

Scapegoat는 성경적 유래가 있는 단어로 더 포괄적이고 진지한 상황에 쓰이며, fall-guy는 주로 범죄나 직장 내 책임 전가 등 비격식적인 상황에서 '누명을 씌우기 쉬운 만만한 사람'이라는 뉘앙스로 쓰입니다.

꼭 그렇지는 않습니다. 직장에서 상사가 자신의 실수를 부하 직원에게 떠넘길 때도 'He made me the fall-guy'라고 표현할 수 있습니다.

아니요, fall-guy는 명사로만 사용됩니다. 동사로 표현하고 싶다면 'make someone a fall-guy'와 같이 구문을 활용해야 합니다.

fall-guy 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.