📖emotional-distress

정서적 고통, 심리적 고통, 정신적 충격

13
검색 횟수
명사

emotional-distress 이 단어가 뭔가요?

Emotional distress는 심리적, 정신적으로 겪는 고통이나 괴로움을 의미하는 명사구입니다. 주로 법률적, 의학적, 혹은 심리학적 맥락에서 사용되며, 단순히 기분이 나쁜 수준을 넘어 일상생활에 지장을 줄 정도의 심각한 불안, 우울, 스트레스, 혹은 트라우마를 포함합니다. 일상 대화보다는 법정에서 피해자가 겪은 정신적 피해를 보상받기 위해 'infliction of emotional distress(정신적 고통 가해)'와 같은 표현으로 자주 등장합니다. 비슷한 표현인 mental anguish보다 조금 더 포괄적이고 현대적인 용어로 쓰이며, 개인의 주관적인 고통을 강조할 때 사용합니다. 격식 있는 표현이므로 친구 사이의 가벼운 대화보다는 상담, 법률 상담, 뉴스 보도 등 공식적인 상황에서 주로 접하게 됩니다. 한국어로는 '정신적 고통'이나 '심리적 충격'으로 번역하는 것이 가장 자연스럽습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • suffer from emotional distress — 정서적 고통을 겪다
  • cause emotional distress — 정신적 고통을 유발하다
  • claim damages for emotional distress — 정신적 피해에 대한 손해배상을 청구하다
  • severe emotional distress — 심각한 심리적 고통

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The victim is suing the company for severe emotional distress. — 피해자는 그 회사에 심각한 정신적 고통에 대한 소송을 제기하고 있다.
  • He claimed that the harassment caused him significant emotional distress. — 그는 그 괴롭힘이 자신에게 상당한 심리적 고통을 주었다고 주장했다.
  • Counseling can help those suffering from emotional distress. — 상담은 정서적 고통을 겪는 사람들에게 도움이 될 수 있다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 이모셔널 디스트레스 -> '이모, 셔널(셔츠 널) 디스(디스) 트레스(트레스)' — [스토리] 이모가 빨래를 널고 있는데, 옆집 사람이 '이모 셔츠 널어놓은 거 촌스러워!'라고 디스(비난)를 하는 바람에 이모가 너무 큰 스트레스를 받아 엉엉 울고 말았어요. — [한 줄 요약] 이모 셔츠 널었다고 디스해서 받은 정서적 고통!
  • [발음 연상] 이모셔널 디스트레스 -> '이모, 셔널(셔츠 널) 디스(디스) 트레스(트레스)' — [스토리] 셔츠를 널다가 디스당해 트레스(드레스)까지 찢어질 정도로 화가 난 이모의 심리적 상태를 떠올려보세요. — [한 줄 요약] 셔츠 널다 디스당해 생긴 심리적 고통!

자주 묻는 질문

.emotional-distress 단어 정보

조금 어색합니다. 일상적인 상황에서는 'I'm feeling really stressed'나 'I'm going through a hard time'처럼 더 자연스러운 표현을 사용하는 것이 좋습니다.

두 표현 모두 정신적 고통을 의미하지만, mental anguish는 법률적으로 더 극심하고 고통스러운 상태를 강조할 때 주로 사용됩니다.

주로 불가산 명사로 사용됩니다. 따라서 앞에 'a'를 붙이거나 복수형으로 쓰지 않는 것이 일반적입니다.

emotional-distress 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.