📖deal-killer

거래 파기 요인, 결정적 결함, 협상 결렬 사유

3
검색 횟수
명사

deal-killer 이 단어가 뭔가요?

Deal-killer는 비즈니스나 일상적인 협상 과정에서 합의를 완전히 무산시킬 만큼 치명적인 문제나 조건을 의미하는 명사입니다. 어떤 제안이나 계약이 진행되다가도 이 요소가 등장하면 더 이상 대화를 이어갈 수 없게 만드는 결정적인 장애물을 뜻합니다. 주로 비즈니스 협상, 부동산 거래, 혹은 채용 과정에서 상대방이 도저히 받아들일 수 없는 조건이나 결함을 지칭할 때 사용됩니다. 비슷한 표현인 deal-breaker와 거의 동일하게 쓰이며, 상황을 완전히 끝장내는 부정적인 뉘앙스를 강하게 풍깁니다. 격식 있는 비즈니스 미팅부터 친구 사이의 가벼운 약속까지 폭넓게 사용될 수 있으며, 상대방에게 '이것만은 절대 안 된다'는 단호한 입장을 전달할 때 매우 유용합니다. 단순히 불편한 정도가 아니라 협상 테이블을 박차고 나가게 만들 정도의 강력한 거부감을 나타내는 단어입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • a major deal-killer — 주요한 거래 파기 요인
  • identify a deal-killer — 결정적 결함을 찾아내다
  • be a potential deal-killer — 잠재적인 협상 결렬 사유가 되다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The high price was a deal-killer for most buyers. — 높은 가격은 대부분의 구매자에게 거래를 포기하게 만드는 결정적 요인이었다.
  • His lack of experience was a deal-killer for the hiring manager. — 그의 경험 부족은 채용 담당자에게 있어 채용을 무산시키는 결정적 결함이었다.
  • We liked the house, but the bad neighborhood was a deal-killer. — 우리는 그 집이 마음에 들었지만, 나쁜 동네 환경이 거래를 망치는 결정적 이유였다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: '딜 킬러' -> '딜(거래)을 킬(죽)여버리는 사람' (2) 스토리: 협상 테이블에서 상대방이 말도 안 되는 조건을 내밀자, 갑자기 나타난 닌자가 그 거래 서류를 칼로 싹둑 잘라버립니다. 거래가 죽어버렸네요! (3) 한 줄 요약: 거래를 칼로 싹둑! 딜 킬러(deal-killer)가 나타나면 협상은 끝장이야.
  • (1) 발음 연상: '딜 킬러' -> '딜(거래)을 킬(kill)러(러닝)해서 도망가다' (2) 스토리: 중요한 계약을 하러 갔는데, 상대방이 갑자기 '내 조건은 이거야!'라며 말도 안 되는 요구를 합니다. 너무 당황해서 거래를 죽이고(kill) 런(run)해서 도망쳐 버렸습니다. (3) 한 줄 요약: 말도 안 되는 조건에 딜을 킬하고 런(run)하게 만드는 게 바로 딜 킬러!

자주 묻는 질문

.deal-killer 단어 정보

두 단어는 의미상 거의 차이가 없으며 상호 교환이 가능합니다. 다만 deal-breaker가 일상 대화에서 조금 더 빈번하게 사용되는 경향이 있습니다.

'This is a deal-killer'라고 직접 말하기보다는 'This is a major concern that might prevent us from moving forward'와 같이 완곡하게 표현할 수 있습니다.

네, 연애나 채용 상황에서 상대방의 특정 성격이나 조건이 관계를 지속할 수 없게 만들 때 'His attitude is a deal-killer'처럼 사용할 수 있습니다.

deal-killer 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.