📖contractual-obligations

계약상의 의무, 계약 의무

49
검색 횟수
구·숙어

contractual-obligations 이 단어가 뭔가요?

Contractual obligations는 '계약상의 의무'를 뜻하는 표현으로, 법적으로 구속력이 있는 계약서에 명시된 당사자들의 책임을 의미합니다. 이 용어는 주로 비즈니스, 법률, 고용 관계에서 사용되며, 계약 당사자가 약속한 서비스 제공, 대금 지급, 기밀 유지 등의 구체적인 행동 지침을 포괄합니다. Obligation은 도덕적이나 법적인 의무를 뜻하며, 여기에 Contractual이 붙어 그 의무의 근거가 계약(Contract)에 있음을 명확히 합니다. 유사한 표현인 Legal duty보다 구체적으로 특정 계약서에 기반한 책임을 강조할 때 쓰입니다. 격식 있는 표현이므로 일상적인 대화보다는 공식적인 문서나 비즈니스 협상에서 자주 등장하며, 이를 이행하지 않을 경우 Breach of contract(계약 위반)로 간주되어 법적 책임을 질 수 있습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • fulfill contractual obligations — 계약상의 의무를 이행하다
  • meet contractual obligations — 계약상의 의무를 충족시키다
  • breach contractual obligations — 계약상의 의무를 위반하다
  • discharge contractual obligations — 계약상의 의무를 완수하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • Both parties must fulfill their contractual obligations by the end of the month. — 양측 모두 이달 말까지 계약상의 의무를 이행해야 합니다.
  • Failure to meet contractual obligations can lead to legal action. — 계약상의 의무를 충족하지 못하면 법적 조치로 이어질 수 있습니다.
  • The company was sued for breaching its contractual obligations. — 그 회사는 계약상의 의무를 위반한 혐의로 소송을 당했습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 컨트랙추얼 어블리게이션 -> '큰 트럭 추월, 업을리게 있나?' — [스토리] 큰 트럭을 무리하게 추월하다 사고를 냈어요. 보험사 직원이 와서 '계약서(Contract)에 따라 당신이 책임지고 피해자를 업고 가야 할 의무(Obligation)가 있습니다!'라고 소리칩니다. 무거운 트럭 사고를 책임져야 하는 상황을 상상해 보세요. — [한 줄 요약] 큰 트럭 추월 사고를 내면 계약상 책임지고 업어야(Obligation) 하는 의무가 생긴다.
  • [발음 연상] 어블리게이션 -> '업을리게(업히게) 있나?' — [스토리] 계약서에 서명하는 순간, 상대방이 내 등에 찰싹 업힙니다. '계약했으니 이제 나를 끝까지 책임지고 업고 가야 해!'라고 말하죠. 계약 때문에 생긴 무거운 짐, 즉 의무를 뜻합니다. — [한 줄 요약] 계약을 맺으면 상대방을 업어야(Obligation) 하는 의무가 생긴다.

자주 묻는 질문

.contractual-obligations 단어 정보

Legal obligation은 법 전반에 따른 광범위한 의무를 뜻하며, Contractual obligation은 특정 '계약서'에 명시된 구체적인 의무만을 지칭합니다.

일상 대화에서는 가능하지만, 비즈니스나 법률 맥락에서는 'fulfill', 'meet', 'perform'과 같은 격식 있는 동사를 사용하는 것이 훨씬 자연스럽습니다.

보통 계약서에는 여러 조항이 포함되므로 복수형으로 자주 쓰이지만, 특정한 하나의 의무만을 지칭할 때는 단수형(obligation)도 사용 가능합니다.

contractual-obligations 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.