📖cause-harm

해를 끼치다, 피해를 입히다, 손상을 주다

23
검색 횟수
구·숙어

cause-harm 이 단어가 뭔가요?

Cause-harm은 누군가나 무언가에 부정적인 영향, 신체적 상해, 혹은 손상을 입히는 행위를 나타내는 표현입니다. 이 표현은 주로 격식 있는 상황이나 뉴스, 법률적 맥락에서 자주 사용되며, 단순히 '나쁘게 하다'라는 의미를 넘어 구체적인 피해가 발생했음을 강조할 때 쓰입니다. 비슷한 의미를 가진 hurt는 감정적인 상처나 가벼운 신체적 통증에 더 자주 쓰이는 반면, cause-harm은 의도적이거나 물리적인 파괴, 혹은 심각한 결과가 동반되는 상황에서 더 적합합니다. 예를 들어, 환경 오염이 생태계에 해를 끼치거나, 잘못된 정보가 사회적 신뢰에 해를 끼치는 경우처럼 대상이 구체적이고 결과가 명확할 때 사용합니다. 일상 회화에서는 'hurt'나 'damage'를 더 자주 쓰지만, 글쓰기나 공식적인 발표에서는 cause-harm을 사용하여 상황의 심각성을 더 분명하게 전달할 수 있습니다. 이 표현은 목적어와 함께 쓰여 'cause harm to someone/something'의 형태로 자주 등장하며, 피해의 대상이 누구인지 명확히 밝히는 것이 중요합니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • cause harm to the environment — 환경에 해를 끼치다
  • cause irreparable harm — 돌이킬 수 없는 피해를 주다
  • without intent to cause harm — 해를 끼칠 의도 없이
  • cause physical harm — 신체적 상해를 입히다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The new policy might cause harm to small businesses. — 그 새로운 정책은 소상공인들에게 피해를 줄지도 모른다.
  • He had no intention to cause harm to anyone. — 그는 누구에게도 해를 끼칠 의도가 없었다.
  • Pollution continues to cause harm to our planet. — 오염은 계속해서 우리 지구에 해를 끼치고 있다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 코즈 함(cause harm) -> '코즈 함' -> '코를 즈려밟아 함(함정)에 빠뜨려 해를 끼치다' — [스토리] 얄미운 친구의 코를 즈려밟고 함정에 빠뜨려 크게 다치게 한 상황을 상상해보세요. 너무 심했나요? 하지만 그 행동은 분명 상대방에게 해를 끼치는(cause harm) 행위입니다. — [한 줄 요약] 코를 즈려밟고 함정에 빠뜨려 해를 끼치다(cause harm)!
  • [발음 연상] 코즈 함(cause harm) -> '코즈 함' -> '코즈(코를) 함(함부로) 다뤄서 해를 끼치다' — [스토리] 콧대가 높은 친구의 코를 함부로 만지다가 그만 다치게 했습니다. 코를 함부로 다루는 것은 상대방에게 해를 끼치는(cause harm) 무례한 행동이죠. — [한 줄 요약] 코를 함부로 다뤄서 해를 끼치다(cause harm)!

자주 묻는 질문

.cause-harm 단어 정보

Hurt는 감정적 상처나 가벼운 통증에 주로 쓰이는 반면, cause harm은 더 격식 있고 심각한 물리적, 사회적 피해를 의미할 때 사용합니다.

아니요, 보통 'cause harm to [대상]'의 형태로 전치사 to를 사용하여 피해를 입는 대상을 명시합니다.

일상적인 대화에서는 'hurt'나 'damage'를 더 자주 사용하며, cause harm은 뉴스나 공식적인 글에서 상황의 심각성을 강조할 때 더 자주 쓰입니다.

cause-harm 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.