📖bear-the-loss

손실을 감당하다, 손해를 떠맡다, 피해를 책임지다

9
검색 횟수
구·숙어

bear-the-loss 이 단어가 뭔가요?

Bear the loss는 경제적, 물리적, 혹은 심리적인 손실이나 피해를 기꺼이 받아들이거나 책임지는 상황에서 사용하는 표현입니다. 여기서 bear는 '견디다, 감당하다'라는 의미의 동사로, 단순히 손해를 보는 것을 넘어 그 결과에 대해 책임을 지거나 그 무게를 짊어진다는 뉘앙스를 강하게 풍깁니다. 주로 비즈니스 계약, 보험, 혹은 일상적인 책임 소재를 다룰 때 자주 등장하며, 누군가 잘못을 저질렀을 때 그로 인한 금전적 손해를 누가 부담할 것인지를 논할 때 필수적인 표현입니다. 비슷한 표현인 'suffer a loss'가 단순히 손해를 입는 수동적인 상황을 강조한다면, 'bear the loss'는 그 손실을 감수하고 처리하겠다는 능동적인 태도나 의무를 포함합니다. 격식 있는 비즈니스 문서나 법률적인 맥락에서 자주 쓰이지만, 일상 대화에서도 누군가 실수로 물건을 깨뜨렸을 때 'I will bear the loss'라고 말하며 책임을 지겠다는 의지를 표현할 수 있습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • bear the loss alone — 혼자서 손실을 감당하다
  • willing to bear the loss — 손해를 감수할 의향이 있는
  • bear the loss of profit — 수익의 손실을 떠맡다
  • who will bear the loss? — 누가 그 손해를 책임질 것인가?

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The company decided to bear the loss caused by the shipping error. — 회사는 배송 오류로 인한 손실을 감당하기로 결정했다.
  • If you break the rental equipment, you must bear the loss. — 대여 장비를 파손하면, 당신이 그 손해를 책임져야 합니다.
  • We cannot bear the loss of such a valuable client. — 우리는 그렇게 귀중한 고객을 잃는 손실을 감당할 수 없다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 베어(bear) 더 로스(the loss) -> '배어 더러워졌어'
  • [스토리] 비싼 카페트 위에서 아이가 주스를 쏟아버렸습니다. 엄마가 화를 내자 아이가 울먹이며 말합니다. '엄마, 주스가 배어(bear) 더러워졌어(the loss)... 제가 용돈으로 세탁비 낼게요!'
  • [한 줄 요약] 카펫에 주스가 배어 더러워졌으니, 아이가 그 손실(loss)을 감당(bear)하기로 했어요.
  • [발음 연상] 베어(bear) 더 로스(the loss) -> '배어 더러워져서'
  • [스토리] 새로 산 흰 셔츠에 김치 국물이 배어 더러워졌습니다. 세탁소 주인은 '이건 지우기 힘들어서 손해를 보셔야겠네요'라고 말합니다. 결국 내가 그 손해를 감당(bear)해야 하는 상황입니다.
  • [한 줄 요약] 옷에 얼룩이 배어 더러워져서, 결국 내가 그 손실(loss)을 감당(bear)하게 되었네!

자주 묻는 질문

.bear-the-loss 단어 정보

Suffer a loss는 손해를 입는 '상태'에 초점이 있고, bear the loss는 그 손해를 '책임지고 감당하겠다'는 의지나 의무에 초점이 있습니다.

네, shoulder(어깨에 짊어지다)나 absorb(흡수하다)를 사용하여 같은 의미를 전달할 수 있습니다.

비즈니스 상황에서는 매우 자연스럽지만, 친구 사이라면 'I'll cover the cost'나 'I'll take the hit' 같은 표현이 더 캐주얼하게 들립니다.

bear-the-loss 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.