📖be-caught-in

갇히다, 휘말리다, 갑자기 맞닥뜨리다

5
검색 횟수
구·숙어

be-caught-in 이 단어가 뭔가요?

be-caught-in은 주로 예상치 못한 상황이나 날씨, 혹은 곤란한 사건 속에 본의 아니게 휘말리게 되었을 때 사용하는 표현입니다. 특히 비, 눈, 폭풍과 같은 기상 현상을 갑자기 만났을 때 매우 빈번하게 쓰이며, 교통 체증이나 복잡한 논쟁, 혹은 원치 않는 대화 속에 갇혀 빠져나오기 힘든 상황을 묘사할 때도 유용합니다. 이 표현은 수동태 구조를 취하고 있어, 화자가 능동적으로 그 상황을 선택한 것이 아니라 외부 요인에 의해 어쩔 수 없이 그 상황에 처하게 되었다는 '피동적'인 뉘앙스가 강합니다. 비슷한 표현인 'get caught in'과 거의 동일하게 사용되지만, 'be'를 사용하면 상태를, 'get'을 사용하면 그 상황에 처하게 되는 변화의 과정을 조금 더 강조합니다. 격식 있는 자리와 일상 대화 모두에서 자연스럽게 사용할 수 있는 매우 실용적인 숙어입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • be caught in the rain — 비를 맞다
  • be caught in traffic — 교통 체증에 갇히다
  • be caught in a storm — 폭풍우를 만나다
  • be caught in a lie — 거짓말을 하다 들키다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • I was caught in a sudden downpour on my way home. — 집에 오는 길에 갑작스러운 소나기를 만났다.
  • We were caught in heavy traffic for over an hour. — 우리는 한 시간 넘게 극심한 교통 체증에 갇혀 있었다.
  • Don't get caught in the middle of their argument. — 그들의 말다툼 사이에 끼어들지 마라.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 비 컷 인(be caught in) -> '비 컷 인' -> '비가 컷(크게) 인(in)해서 들어왔다' — [스토리] 갑자기 하늘에서 비가 억수같이 쏟아지는데, 마치 거대한 물줄기가 내 안으로 컷(cut)해서 들어오는 것 같아요. 우산도 없는데 쫄딱 젖어버린 내 모습이 너무 웃겨요. — [한 줄 요약] 비가 크게(컷) 내 안으로(in) 들어와서 갇혀버렸네!
  • [발음 연상] 비 컷 인(be caught in) -> '비 컷 인' -> '비가 컷(cut)해서 인(in)했다' — [스토리] 퇴근길, 갑자기 비가 내 앞길을 싹둑(cut) 잘라버리고 내 안(in)으로 들이닥쳤어요. 꼼짝없이 비를 피하려 처마 밑에 갇힌 신세가 되었죠. — [한 줄 요약] 비가 길을 컷(cut)하고 내 안(in)으로 들어와 갇혔다.

자주 묻는 질문

.be-caught-in 단어 정보

의미는 거의 같지만, be caught in은 이미 그 상황에 처해 있는 '상태'를, get caught in은 그 상황으로 들어가는 '과정'이나 '변화'를 조금 더 강조합니다.

주로 rain, snow, storm 같은 날씨 관련 명사나 traffic, argument, trap 같은 곤란한 상황을 나타내는 명사가 옵니다.

be caught in은 물리적인 상황(비, 교통)에 주로 쓰이는 반면, be caught up in은 감정적, 정신적으로 어떤 사건이나 논쟁에 깊이 휘말려 빠져나오지 못할 때 주로 사용합니다.

be-caught-in 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.