📖at-full-capacity

최대 수용 인원인, 꽉 찬, 풀가동 중인

22
검색 횟수
표현

at-full-capacity 이 단어가 뭔가요?

At full capacity는 어떤 공간, 시설, 혹은 시스템이 더 이상 추가적인 수용이 불가능할 정도로 가득 찼거나, 최대 효율로 작동하고 있음을 나타내는 표현입니다. 주로 공연장, 호텔, 주차장과 같은 물리적 공간이 꽉 찼을 때 사용하며, 공장이나 기계가 멈추지 않고 최대 출력으로 돌아갈 때도 쓰입니다. 한국어의 '만석', '만원', '풀가동'과 의미가 매우 유사합니다. 이 표현은 단순히 '가득 찼다'는 상태를 넘어, '한계치에 도달했다'는 뉘앙스를 포함하고 있어 비즈니스나 뉴스 보도에서 자주 등장합니다. 비슷한 표현인 'full'은 단순히 가득 찬 상태를 말하지만, 'at full capacity'는 시스템이나 시설이 가진 잠재적 능력을 모두 발휘하고 있다는 전문적인 느낌을 줍니다. 격식 있는 자리나 일상적인 대화 모두에서 자연스럽게 사용할 수 있는 유용한 관용구입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • operate at full capacity — 최대 용량으로 가동하다
  • the hotel is at full capacity — 호텔이 만실이다
  • work at full capacity — 전력을 다해 일하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The stadium was at full capacity for the championship game. — 결승전 경기를 위해 경기장은 관중으로 꽉 찼다.
  • Our factory is currently running at full capacity to meet the holiday demand. — 우리 공장은 연휴 수요를 맞추기 위해 현재 풀가동 중이다.
  • The parking lot is at full capacity, so you might need to find another spot. — 주차장이 만차이니 다른 곳을 찾아보셔야 할 것 같아요.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '앳 풀 커패시티' -> '애! 풀(사과) 커(서) 패(대기) 시티(도시)' — [스토리] 사과가 너무 커서 도시 전체를 꽉 채워버린 상황을 상상해보세요. 도시의 모든 도로와 건물이 거대한 사과로 가득 차서 더 이상 사람이 들어갈 틈이 없어요. — [한 줄 요약] 사과가 너무 커서 도시가 꽉 찼네(at full capacity)!
  • [발음 연상] '앳 풀 커패시티' -> '앳(엣)! 풀(풀) 커(커) 패(패) 시티(시티)' — [스토리] 헬스장에 갔는데 운동 기구마다 사람들이 풀(가득) 차서 '엣!' 하고 소리를 지르며 기구를 기다리는 모습이에요. 도시(city)의 모든 헬스장이 이렇게 꽉 찼네요. — [한 줄 요약] 헬스장에 사람이 풀이라서 엣! 하고 소리치네(at full capacity)!

자주 묻는 질문

.at-full-capacity 단어 정보

Full은 단순히 '가득 찬' 상태를 말하지만, at full capacity는 시설이나 시스템이 가진 '최대 수용 능력'까지 도달했다는 전문적이고 강조된 느낌을 줍니다.

사람이 너무 바빠서 더 이상 일을 할 수 없을 때 'I am working at full capacity'라고 표현하여 '내 능력의 한계치까지 일하고 있다'는 의미로 쓸 수 있습니다.

주로 호텔, 식당, 경기장, 공장 등 수용 인원이나 생산 능력이 정해진 곳이 한계에 다다랐을 때 가장 많이 사용합니다.

at-full-capacity 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.