📖absorb-the-loss

손실을 감당하다, 손해를 떠안다, 충격을 흡수하다

10
검색 횟수
구·숙어

absorb-the-loss 이 단어가 뭔가요?

Absorb the loss는 경제적, 재정적 혹은 심리적인 손실이나 충격을 스스로 감당하거나 받아들이는 것을 의미하는 표현입니다. 여기서 absorb는 물리적으로 액체를 흡수한다는 뜻에서 확장되어, 어떤 부정적인 상황이나 비용을 외부로 전가하지 않고 자신이 직접 처리하거나 견뎌낸다는 의미를 내포합니다. 주로 비즈니스 상황에서 기업이 예상치 못한 비용 증가나 시장의 손해를 고객에게 전가하지 않고 스스로 부담할 때 자주 사용됩니다. 비슷한 표현인 bear the loss나 shoulder the loss와 비교했을 때, absorb는 마치 스펀지가 물을 빨아들이듯 그 충격을 내부적으로 완화하거나 수용한다는 뉘앙스가 강합니다. 격식 있는 비즈니스 문서나 뉴스 보도에서 자주 등장하며, 책임감 있게 상황을 수습하는 태도를 보여줄 때 적합한 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • absorb the loss completely — 손실을 완전히 감당하다
  • absorb the loss of revenue — 매출 손실을 떠안다
  • help absorb the loss — 손실을 감당하도록 돕다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The company decided to absorb the loss to keep their customers happy. — 회사는 고객 만족을 위해 그 손실을 스스로 감당하기로 결정했다.
  • We cannot absorb the loss of such a large investment this year. — 우리는 올해 그 정도 규모의 투자 손실을 감당할 여력이 없다.
  • Small businesses often struggle to absorb the loss caused by sudden price hikes. — 소상공인들은 갑작스러운 물가 상승으로 인한 손실을 감당하는 데 어려움을 겪는다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 앱소브 더 로스 -> '앱 쏟아 더 로스(loss)' -> '앱에서 돈이 쏟아져 나가니 더 로스(loss)가 크네!' — [스토리] 앱 개발자가 실수로 서버를 날려 먹어서 회사 돈이 펑펑 쏟아져 나가는 상황입니다. 사장님이 머리를 감싸 쥐며 '앱에서 돈이 쏟아져 나가니 더 로스가 크네!'라고 외치며 결국 그 손실을 본인이 감당하기로 합니다. — [한 줄 요약] 앱에서 돈이 쏟아져 나가니(absorb) 더 로스(loss)를 감당해야 하네!
  • [발음 연상] 앱소브 더 로스 -> '압수! 더 로스' -> '압수당한 돈, 더 로스(loss)가 생겨도 감당해야지.' — [스토리] 도박장에서 돈을 모두 압수당한 주인공이 억울해합니다. 경찰이 '압수! 더 로스(loss)가 생겨도 네가 감당해야지!'라고 말하며 그 손실을 받아들이라고 다그칩니다. — [한 줄 요약] 압수당해 더 로스가 생겨도 감당(absorb)해야 하는 슬픈 현실.

자주 묻는 질문

.absorb-the-loss 단어 정보

의미는 거의 같지만, absorb는 충격을 '흡수'하여 내부적으로 완화한다는 느낌이 강하고, bear는 그 무게를 '견디고 버틴다'는 인내의 뉘앙스가 더 강합니다.

일상보다는 비즈니스, 경제 뉴스, 혹은 공식적인 상황에서 더 자주 쓰이는 격식 있는 표현입니다.

Take the hit은 구어체에서 '타격을 입다'라는 의미로 훨씬 더 캐주얼하게 사용됩니다. Absorb the loss는 조금 더 차분하고 분석적인 상황에서 사용합니다.

absorb-the-loss 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.