📖put-someone-on-notice

경고하다, 통보하다, 주의를 주다

4
검색 횟수
기타

put-someone-on-notice 이 단어가 뭔가요?

Put someone on notice는 상대방에게 공식적으로 경고하거나, 앞으로 어떤 일이 일어날 것임을 미리 알리는 표현입니다. 주로 법률적, 비즈니스적 맥락에서 자주 사용되며, 단순히 말로 주의를 주는 것을 넘어 '이제부터는 상황이 달라질 것이니 대비하라'는 엄중한 메시지를 담고 있습니다. 이 표현은 상대방의 행동 변화를 촉구하거나, 계약 위반 등에 대해 책임을 묻겠다는 의사를 분명히 할 때 쓰입니다. 일상적인 대화보다는 격식을 갖춘 상황이나 직장에서의 경고, 혹은 법적인 절차를 밟기 전의 마지막 통보 단계에서 주로 등장합니다. 비슷한 표현인 warn이 일반적인 경고를 의미한다면, put someone on notice는 훨씬 더 공식적이고 절차적인 느낌을 줍니다. 따라서 가벼운 상황에서 사용하기보다는 상대방에게 확실한 경각심을 심어주어야 하는 상황에서 사용하는 것이 적절합니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • put someone on notice for misconduct — 비행에 대해 경고하다
  • officially put on notice — 공식적으로 통보받다
  • put the market on notice — 시장에 경고를 보내다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The company put the employees on notice that layoffs were coming. — 회사는 직원들에게 정리해고가 있을 것임을 공식적으로 통보했다.
  • He was put on notice that his performance must improve immediately. — 그는 즉시 성과를 개선해야 한다는 경고를 받았다.
  • The government put the industry on notice regarding new environmental regulations. — 정부는 새로운 환경 규제와 관련하여 업계에 경고를 보냈다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 풋 썸원 온 노티스 — [스토리] 풋(풋)하고 웃다가 썸원(썸 타는 사람)이 온 노티스(노트)를 뺏어갔어요. 알고 보니 그 노트엔 '너 오늘부터 경고야!'라고 적혀 있었죠. — [한 줄 요약] 풋하고 웃다 썸원에게 경고(Notice)를 받았네!
  • [발음 연상] 풋 썸원 온 노티스 — [스토리] 풋(발)으로 썸원(누군가)을 툭 치며 '온(on) 노티스(공지) 확인해!'라고 말해요. 이제부터는 봐주지 않겠다는 엄중한 경고예요. — [한 줄 요약] 발로 툭 치며(Put) 경고(Notice)를 날리다!

자주 묻는 질문

.put-someone-on-notice 단어 정보

Warn은 일상적인 경고를 포함해 광범위하게 쓰이지만, put someone on notice는 훨씬 더 공식적이고 법적 혹은 계약적 책임이 따르는 상황에서 사용됩니다.

친구 사이의 가벼운 대화에서는 너무 딱딱하게 들릴 수 있습니다. 주로 직장 상사가 부하 직원에게, 혹은 기업 간의 공식적인 통보 상황에서 사용하는 것이 좋습니다.

네, 'be put on notice' 형태로 매우 자주 쓰입니다. '나는 경고를 받았다'라고 말할 때 'I was put on notice'라고 표현합니다.

put-someone-on-notice 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.