📖go-through-the-roof

치솟다, 급등하다, 몹시 화가 나다

4
검색 횟수
기타
/ˈruːf/

go-through-the-roof 이 단어가 뭔가요?

Go through the roof는 물가나 수치 등이 '급격히 오르다'라는 의미와, 사람이 '몹시 화가 나다'라는 두 가지 의미를 가진 관용구입니다. 첫 번째 의미로 쓰일 때는 주로 가격, 온도, 통계 수치 등이 예상 범위를 넘어설 정도로 가파르게 상승할 때 사용합니다. 예를 들어 집값이나 기름값이 폭등할 때 자주 등장합니다. 두 번째 의미로 쓰일 때는 누군가가 통제할 수 없을 정도로 격분하거나 분노가 폭발하는 상황을 묘사합니다. 이 표현은 지붕을 뚫고 나갈 정도로 에너지가 위로 솟구치는 이미지를 연상시키며, 일상적인 대화에서 매우 흔하게 사용되는 구어체 표현입니다. 비슷한 의미의 'skyrocket'이나 'hit the ceiling'과 비교했을 때, 'go through the roof'는 감정적인 격앙 상태를 표현하는 데 더 자주 쓰인다는 특징이 있습니다. 격식 있는 비즈니스 문서보다는 친구나 동료와의 대화에서 상황의 심각성을 강조할 때 효과적입니다.

영영사전 의미

noun
  • the cover or top of a building, vehicle, etc.
  • the top of the inside of a tunnel, cave, etc.
  • the top of the inside of your mouth

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • prices go through the roof — 물가가 치솟다
  • go through the roof with anger — 화가 머리끝까지 나다
  • demand goes through the roof — 수요가 급증하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • Housing prices in this city have gone through the roof lately. — 최근 이 도시의 주택 가격이 천정부지로 치솟았다.
  • My boss will go through the roof when he finds out about this mistake. — 이 실수를 알게 되면 우리 상사는 몹시 화를 낼 것이다.
  • Sales went through the roof after the celebrity endorsed our product. — 그 유명인이 우리 제품을 홍보한 후 매출이 급등했다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 고(Go) 쓰루(Through) 더 루프(Roof) -> '고! 쓰루 더 루프!' -> '고! 뚫어! 더 루프!'
  • [스토리] 너무 화가 난 철수가 머리에서 불이 뿜어져 나오더니, 진짜로 지붕(Roof)을 뚫고(Through) 하늘로 솟구쳐 올라가 버렸어요! 가격표도 너무 비싸서 지붕을 뚫고 올라가 버렸네요.
  • [한 줄 요약] 화가 나거나 가격이 오르면 지붕을 뚫고(Go through the roof) 올라가 버린다!

자주 묻는 질문

.go-through-the-roof 단어 정보

두 상황 모두에서 매우 자주 쓰입니다. 문맥을 통해 가격인지 감정인지 쉽게 구분할 수 있습니다.

의미상 거의 동일합니다. 다만 'go through the roof'가 조금 더 강렬하게 뚫고 나가는 느낌을 주어 더 자주 사용되는 경향이 있습니다.

동사 go를 과거형 went로 바꾸어 'went through the roof'라고 쓰면 됩니다.

go-through-the-roof 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.