📖get-the-picture

상황을 이해하다, 전후 사정을 파악하다, 눈치를 채다

9
검색 횟수
기타
/ˈpɪktʃɚ/

get-the-picture 이 단어가 뭔가요?

Get the picture는 어떤 상황이나 이야기의 전후 사정을 완전히 이해하거나 파악했을 때 사용하는 관용구입니다. 단순히 단어의 뜻을 아는 것을 넘어, 상대방이 설명하는 복잡한 맥락이나 숨겨진 의도를 명확하게 깨달았을 때 주로 쓰입니다. 이 표현은 흔히 '상황 파악이 되다'라는 뉘앙스를 가지며, 상대방이 더 이상 자세히 설명하지 않아도 충분히 알아들었다는 신호를 보낼 때 유용합니다. 비슷한 표현인 understand와 비교하면, get the picture는 전체적인 그림(큰 틀)을 머릿속에 그리는 듯한 시각적인 느낌이 강합니다. 주로 구어체에서 사용되며, 비즈니스 미팅이나 일상적인 대화에서 상대방의 설명을 중단시키거나 확인을 구할 때 자주 등장합니다. 때로는 눈치가 빠른 사람에게 '상황 다 파악했지?'라고 묻는 뉘앙스로도 쓰이며, 문맥에 따라 약간의 냉소적인 어조가 섞일 수도 있으므로 주의가 필요합니다.

영영사전 의미

noun
  • a painting, drawing, or photograph of someone or something
  • an idea of how something or someone looks, of what something is like, etc.—usually singular
  • a general situation
verb
  • to obtain (something): such as
  • to receive or be given (something)
  • to obtain (something) through effort, chance, etc.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • get the picture clearly — 상황을 명확히 파악하다
  • finally get the picture — 드디어 전후 사정을 이해하다
  • don't get the picture — 상황 파악을 못 하다
  • help someone get the picture — 누군가에게 상황을 이해시키다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • I explained the plan, and he finally got the picture. — 내가 계획을 설명했고, 그는 마침내 상황을 이해했다.
  • Do you get the picture now, or do I need to explain it again? — 이제 상황 파악이 좀 돼, 아니면 다시 설명해 줄까?
  • She didn't get the picture at first, but then it clicked. — 그녀는 처음에 상황을 이해하지 못했지만, 곧 깨달았다.
  • I think I get the picture of what happened yesterday. — 어제 무슨 일이 있었는지 대충 감이 잡혀.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: '겟 더 픽처' -> '개떡 픽(pick) 처!' (2) 스토리: 친구가 개떡을 픽(pick)해서 내 얼굴에 던지려는 찰나, 나는 그가 왜 화가 났는지 전후 사정을 단번에 파악했다. (3) 한 줄 요약: 개떡을 픽(pick)해서 던지는 이유를 보니 상황 파악(get the picture)이 딱 되네!
  • (1) 발음 연상: '겟 더 픽처' -> '개 또 픽처(picture)!' (2) 스토리: 사진을 찍을 때마다 개가 또 끼어들어 사진을 망친다. 사진을 확인한 나는 왜 사진마다 개가 있는지 그 상황을 이해했다. (3) 한 줄 요약: 개가 또 사진(picture)에 나오니 상황 파악(get the picture) 완료!

자주 묻는 질문

.get-the-picture 단어 정보

Understand는 단순히 '알다/이해하다'라는 일반적인 의미라면, get the picture는 복잡한 상황이나 맥락을 전체적으로 파악했다는 시각적이고 구체적인 느낌을 줍니다.

네, 'I don't get the picture'라고 하면 '상황 파악이 안 돼', '무슨 말인지 모르겠어'라는 뜻으로 아주 자연스럽게 쓰입니다.

이 표현은 구어체(informal)에 가깝습니다. 아주 격식 있는 비즈니스 이메일이나 공식적인 발표에서는 'I understand the situation'이나 'I grasp the context'를 사용하는 것이 더 좋습니다.

get-the-picture 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.