📖dress-to-kill

매혹적으로 차려입다, 아주 멋지게 입다

9
검색 횟수
기타

dress-to-kill 이 단어가 뭔가요?

Dress to kill은 상대방의 시선을 사로잡을 만큼 매우 매력적이고 화려하게 차려입는 것을 의미하는 관용구입니다. 여기서 'kill'은 사람을 실제로 해친다는 뜻이 아니라, 누군가를 매력으로 '압도하다' 혹은 '쓰러뜨릴 정도로 멋지다'라는 비유적인 표현입니다. 주로 파티, 데이트, 혹은 중요한 사교 모임처럼 자신의 외모를 돋보여야 하는 상황에서 사용됩니다. 비슷한 표현으로는 'dress to impress'가 있는데, 이는 상대방에게 좋은 인상을 주기 위해 신경 써서 입는다는 다소 정중한 느낌인 반면, 'dress to kill'은 훨씬 더 강렬하고 섹시하며 시선을 강탈할 정도로 화려하게 꾸몄다는 뉘앙스가 강합니다. 격식 있는 자리보다는 친구들 사이의 대화나 패션 관련 잡지, 영화 등에서 자주 쓰이는 구어체 표현입니다. 단순히 옷을 잘 입는 것을 넘어, 주변 사람들의 시선을 한 몸에 받겠다는 자신감 넘치는 태도가 담겨 있는 표현이기도 합니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • dress to kill for a party — 파티를 위해 매혹적으로 차려입다
  • dressed to kill in a red dress — 빨간 드레스를 입고 치명적인 매력을 뽐내다
  • always dress to kill — 항상 시선을 사로잡을 만큼 멋지게 입다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • She walked into the room dressed to kill, and everyone turned to look at her. — 그녀는 시선을 사로잡을 만큼 멋지게 차려입고 방에 들어섰고, 모두가 그녀를 돌아보았다.
  • You should dress to kill for your first date tonight. — 오늘 첫 데이트니까 아주 매혹적으로 차려입고 나가 봐.
  • He was dressed to kill in his new designer suit. — 그는 새 디자이너 수트를 입고 아주 멋진 모습이었다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 드레스 투 킬 -> '드레스 투 킬(kill)' -> '드레스 입고 킬(kill)러처럼'
  • [스토리] 파티장에 들어선 그녀, 너무 예뻐서 사람들이 그 자리에서 픽픽 쓰러집니다. 마치 킬러가 총을 쏜 것처럼요! 그녀의 미모가 사람들을 '킬'해버린 거죠.
  • [한 줄 요약] 드레스 입고 나타나니 다들 쓰러지네, 킬러처럼!
  • [발음 연상] 드레스 투 킬 -> '드레스 투 킬(kill)' -> '드레스 입고 킬(kill) 당할 만큼 예쁘다'
  • [스토리] 거울을 보며 '오늘 내가 너무 예뻐서 다들 심장마비 걸리면 어쩌지?'라고 고민하는 주인공. 정말로 사람들을 죽일 만큼(kill) 멋지게 차려입고 나갈 준비를 합니다.
  • [한 줄 요약] 드레스 입고 킬(kill) 당할 만큼 멋지게!

자주 묻는 질문

.dress-to-kill 단어 정보

네, 남녀 구분 없이 사용할 수 있습니다. 다만, 주로 여성의 화려한 드레스 차림에 더 자주 쓰이는 경향이 있습니다.

Dress to impress는 상대에게 좋은 인상을 주려는 목적이 강조되지만, dress to kill은 시선을 압도할 만큼 치명적이고 화려하다는 느낌이 더 강합니다.

아니요, 너무 강렬한 표현이라 격식 있는 비즈니스 자리보다는 사적인 모임이나 파티에서 사용하는 것이 훨씬 자연스럽습니다.

dress-to-kill 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.