be wrapped in cotton wool
과잉보호를 받다 (온실 속의 화초처럼 자라다)
| 단어 | 뜻 | 문장에서의 쓰임 |
|---|---|---|
| wrap | 싸다, 감싸다 | 수동태(be wrapped)로 쓰여 주어가 무언가에 둘러싸여 보호받는 상태를 나타냅니다. |
| cotton wool | 탈지면, 솜뭉치 | 부드럽고 안전한 보호막을 상징하며, 여기서는 외부의 충격을 막아주는 과잉보호의 수단을 의미합니다. |
| be wrapped in | ~에 싸여 있다 | 어떤 환경이나 상태에 완전히 둘러싸여 있음을 나타내는 숙어적 표현입니다. |
이 표현에서 'cotton wool'은 무엇을 상징하나요?
외부의 위험으로부터 차단해주는 과잉보호나 안전한 환경을 상징합니다.
이 표현을 한국어 관용구로 의역하면 무엇이 적절할까요?
온실 속의 화초처럼 자라다 (또는 과잉보호를 받다)