문장 분석 결과

be rushed off one's feet

눈코 뜰 새 없이 바쁘다

문장 속 단어

단어 문장에서의 쓰임
be rushed off one's feet 매우 바쁘다 정신없이 바쁜 상태를 나타내는 관용구입니다.
rushed 서두르는, 바쁜 누군가에 의해 떠밀리듯 바쁘게 움직이는 상황을 의미합니다.
off one's feet 발을 뗄 수 없는 너무 바빠서 가만히 서 있을 틈조차 없다는 비유적 표현입니다.

학습 팁

  • 이 표현은 주로 직장이나 일상에서 정신없이 바쁠 때 사용하는 원어민들의 관용구입니다.
  • 주어에 따라 one's를 my, your, his, her 등으로 바꾸어 사용해야 합니다.
  • 비슷한 의미의 표현으로 'be snowed under'나 'be tied up'이 있습니다.

확인 문제

'I am rushed off my feet'은 어떤 상태를 의미하나요?

매우 바빠서 정신이 없는 상태를 의미합니다.

이 문장에서 'one's' 자리에 '그녀가 바쁘다'라고 하려면 어떻게 바꾸나요?

She is rushed off her feet.