📖you've-got-it-wrong

당신이 틀렸어요, 잘못 알고 있어요, 오해하고 있어요

10
검색 횟수
기타

you've-got-it-wrong 이 단어가 뭔가요?

You've got it wrong은 '당신이 틀렸어요', '잘못 알고 있어요', '오해하고 있어요'라는 의미를 가진 구어체 영어 표현입니다. 상대방의 정보, 의견, 판단이 사실과 다르거나 옳지 않다고 지적할 때 사용됩니다. 이 표현은 비교적 직접적이고 단호한 어조를 가지고 있어, 때로는 상대방에게 불쾌감을 줄 수도 있습니다. 따라서 사용 시 상황과 상대방과의 관계를 고려하는 것이 중요합니다. 주로 비격식적인 상황, 예를 들어 친구나 가족 사이에서 흔히 사용됩니다. 공식적인 자리나 상사에게는 좀 더 조심스럽거나 부드러운 표현을 사용하는 것이 좋습니다. 'You've got it all wrong'처럼 'all'을 추가하면 '완전히, 전적으로 잘못 알고 있다'는 의미를 강조할 수 있습니다. 또한, 'You got it wrong'과 같이 과거형으로 사용하거나 좀 더 캐주얼하게 말할 수도 있습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • You've got it wrong about — ~에 대해 잘못 알고 있어요
  • You've got it wrong again — 또 틀렸네요
  • You've got it all wrong — 완전히 잘못 알고 있어요
  • Don't get me wrong — 오해하지 마세요 (관련 표현이지만 의미는 다름)

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • "You've got it wrong. The meeting is on Tuesday, not Monday." — "당신이 틀렸어요. 회의는 월요일이 아니라 화요일이에요."
  • "He thinks I'm angry, but he's got it wrong. I'm just tired." — "그는 내가 화났다고 생각하지만, 그가 잘못 알고 있어요. 저는 그냥 피곤할 뿐이에요."
  • "If you think I'm going to help you cheat, you've got it all wrong." — "제가 당신의 부정행위를 도울 거라고 생각한다면, 당신은 완전히 잘못 알고 있는 거예요."
  • "I tried to explain, but she still got it wrong." — "설명하려고 노력했지만, 그녀는 여전히 잘못 이해했어요."

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • 발음 연상: "유브 갓 잇 롱" -> "유부(유부초밥) 갓(갓김치) 이(이거) 롱(길어)!" — 스토리: 소풍 가서 유부초밥이랑 갓김치를 싸 왔는데, 친구가 "야, 유부초밥 너무 길게 만들었어!"라고 하는 거예요. 제가 "아니야, 유부초밥은 원래 이렇게 길게 만드는 거야! 네가 잘못 알고 있어!" 하고 말했죠. — 한 줄 요약: "유부 갓 이 롱!"이라고 말하는 친구에게 "네가 틀렸어(You've got it wrong)!"
  • 발음 연상: "유브 갓 잇 롱" -> "유부(유부남) 갓(갓난아기) 이(이거) 롱(오래)?" — 스토리: 친구가 유부남인데 갓난아기를 안고 와서 "이 아기, 내가 낳은 아기야!"라고 하는 거예요. 제가 깜짝 놀라서 "야, 너 유부남인데 갓난아기를 낳았다고? 네가 잘못 알고 있어! 그건 불가능해!"라고 외쳤죠. — 한 줄 요약: 유부남이 갓난아기를 낳았다는 말에 "네가 틀렸어(You've got it wrong)!"

자주 묻는 질문

.you've-got-it-wrong 단어 정보

"You're wrong"은 더 직접적이고 일반적인 표현입니다. "You've got it wrong"은 특정 사실이나 상황에 대해 '잘못 이해하고 있다'는 뉘앙스가 강합니다.

상대방의 감정을 상하게 할 수 있으므로, 공식적인 자리나 상사, 또는 처음 만나는 사람에게는 사용을 피하는 것이 좋습니다. 더 부드러운 표현을 선택하세요.

"all"이 들어가면 '완전히, 전적으로 잘못 알고 있다'는 의미를 강조합니다. 상대방의 오해가 매우 크다는 것을 나타낼 때 사용합니다.

"I think there might be a misunderstanding" (오해가 있는 것 같아요) 또는 "That's not quite right" (그건 좀 아닌 것 같아요)와 같은 표현을 사용할 수 있습니다.

"Don't get me wrong"은 '오해하지 마세요'라는 뜻으로, 자신의 의도가 잘못 전달될까 봐 미리 방지하는 표현입니다. 의미는 다르지만, '오해'라는 공통된 개념을 다룹니다.

you've-got-it-wrong 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.