📖wholesale-rule

도매 규칙, 일괄적인 규칙, 전면적인 규정

4
검색 횟수
구·숙어

wholesale-rule 이 단어가 뭔가요?

Wholesale rule은 주로 어떤 정책이나 규정이 예외 없이 전체 대상에게 일괄적으로 적용되는 상황을 의미하는 표현입니다. 여기서 wholesale은 '도매'라는 뜻 외에도 '대규모의', '전면적인', '무차별적인'이라는 형용사적 의미를 지니고 있어, 특정 집단이나 상황을 가리지 않고 모두에게 똑같이 적용되는 규칙을 강조할 때 사용합니다. 주로 비즈니스나 행정적인 맥락에서 특정 소수에게 혜택을 주거나 예외를 두지 않고, 전체를 한꺼번에 처리하는 방식을 비판하거나 설명할 때 자주 등장합니다. 비슷한 표현으로는 blanket rule이 있는데, blanket rule이 '포괄적이고 덮어놓고 적용하는' 느낌이라면, wholesale rule은 '대량으로 한꺼번에 처리되는' 느낌이 강합니다. 격식 있는 자리에서 정책의 경직성을 지적할 때 유용하게 쓰이는 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • apply a wholesale rule — 일괄적인 규칙을 적용하다
  • criticize the wholesale rule — 전면적인 규정을 비판하다
  • enforce a wholesale rule — 일괄 규정을 강제하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The company implemented a wholesale rule that banned all remote work. — 회사는 모든 원격 근무를 금지하는 일괄적인 규칙을 시행했다.
  • We cannot apply a wholesale rule to such diverse departments. — 우리는 그렇게 다양한 부서에 일괄적인 규칙을 적용할 수 없다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: '홀세일 룰' -> '홀(다) 세일 룰' (2) 스토리: 백화점에서 '다 세일(홀세일)하는 규칙'을 정해서 모든 물건을 똑같은 가격에 팔기로 했어요. 손님들은 이게 무슨 일괄적인 규칙이냐며 당황했죠. (3) 한 줄 요약: 다 세일(홀세일)한다고 일괄적으로 규칙을 정하다니!
  • (1) 발음 연상: '홀세일 룰' -> '홀(구멍) 세일 룰' (2) 스토리: 구멍 난 옷만 세일하는 규칙을 정했는데, 사장님이 귀찮아서 모든 옷에 구멍을 뚫어버리는 일괄적인 규칙을 만들었어요. (3) 한 줄 요약: 구멍(홀) 세일 규칙을 일괄적으로 적용하다니!

자주 묻는 질문

.wholesale-rule 단어 정보

두 표현 모두 '일괄적인'이라는 의미로 비슷하게 쓰입니다. Blanket rule은 '덮어놓고 적용하는' 포괄적 성격이 강하고, Wholesale rule은 '대량으로 한꺼번에 처리하는' 느낌이 더 강합니다.

도매(wholesale)가 소매와 달리 물건을 대량으로 한꺼번에 파는 것에서 유래했습니다. 여기서 파생되어 예외 없이 대규모로 적용되는 정책을 묘사할 때 사용하게 되었습니다.

일상적인 대화보다는 뉴스, 비즈니스 회의, 정책 토론 등 격식 있는 상황에서 정책의 경직성을 비판하거나 설명할 때 더 자주 사용됩니다.

wholesale-rule 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.