📖stir-up-public-anger

대중의 분노를 자극하다, 공분을 일으키다, 여론을 들끓게 하다

3
검색 횟수
구·숙어

stir-up-public-anger 이 단어가 뭔가요?

Stir up public anger는 대중의 감정을 격앙시키거나 사회적인 분노를 불러일으키는 상황을 묘사할 때 사용하는 표현입니다. 여기서 stir up은 '휘젓다'라는 물리적인 의미에서 확장되어, 어떤 감정이나 사건을 '불러일으키다', '조장하다'라는 뜻으로 쓰입니다. 주로 정치적 실책, 부도덕한 사건, 혹은 사회적으로 민감한 이슈가 발생했을 때 언론이나 대중의 반응이 격렬해지는 맥락에서 자주 등장합니다. 비슷한 표현인 provoke나 incite와 비교했을 때, stir up은 마치 냄비 속의 내용물을 휘저어 끓어오르게 하듯, 잠재되어 있던 대중의 불만을 밖으로 표출하게 만드는 뉘앙스가 강합니다. 격식 있는 뉴스 보도나 사설에서 자주 사용되며, 단순히 화가 나는 것을 넘어 사회적 파장이 예상되는 상황에서 주로 쓰이는 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • stir up public anger over the policy — 정책에 대해 공분을 일으키다
  • deliberately stir up public anger — 고의적으로 대중의 분노를 자극하다
  • the scandal stirred up public anger — 그 스캔들이 대중의 분노를 들끓게 했다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The politician's offensive remarks stirred up public anger across the country. — 그 정치인의 모욕적인 발언은 전국적으로 대중의 분노를 자극했다.
  • The new tax law has stirred up public anger among the working class. — 새로운 세법은 노동 계층 사이에서 공분을 일으켰다.
  • Social media can easily stir up public anger if fake news spreads. — 가짜 뉴스가 퍼지면 소셜 미디어는 쉽게 대중의 분노를 들끓게 할 수 있다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '스터(stir) 업(up)' -> '스토어(가게) 업(up)!' — [스토리] 가게 문을 갑자기 닫아버려서 손님들이 가게(스토어)를 업어치기 하듯 화를 내며 들고 일어나는 장면을 상상해보세요. — [한 줄 요약] 가게 문을 닫아 스토어 업(stir up)하니 대중이 분노하네!
  • [발음 연상] '스터(stir) 업(up)' -> '스타(star) 업(up)!' — [스토리] 인기 스타가 갑자기 거만한 태도로 팬들을 무시하자, 팬들이 스타의 사진을 찢으며 분노를 표출하는 모습입니다. — [한 줄 요약] 스타가 거만하게 굴어 스타 업(stir up)하니 공분이 일어났네!

자주 묻는 질문

.stir-up-public-anger 단어 정보

Provoke는 특정 대상을 직접적으로 자극하여 반응을 끌어내는 느낌이 강하고, stir up은 잠재되어 있던 감정을 휘저어 밖으로 표출하게 만드는 과정에 더 초점이 있습니다.

네, public outrage(격분), public resentment(반감), public outcry(거센 항의) 등을 사용하여 더 구체적인 감정 상태를 표현할 수 있습니다.

주로 뉴스, 신문 기사, 토론 등 사회적 이슈를 다루는 격식 있는 상황에서 더 자주 쓰입니다. 친구 사이의 가벼운 대화에서는 'make people angry'와 같이 더 쉬운 표현을 사용합니다.

stir-up-public-anger 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.