📖stipulate-that

규정하다, 명시하다, 조건으로 내걸다

3
검색 횟수
구·숙어

stipulate-that 이 단어가 뭔가요?

Stipulate that은 계약, 법률, 공식적인 문서 등에서 어떤 조건을 구체적으로 명시하거나 규정할 때 사용하는 격식 있는 표현입니다. 단순히 '말하다'나 '요구하다'를 넘어, 합의의 필수적인 조건이나 규칙을 정할 때 쓰입니다. 비슷한 의미의 specify나 require보다 훨씬 더 법적이고 공식적인 뉘앙스를 풍기며, 주로 비즈니스 계약서나 법적 조항에서 '이러한 조건이 충족되어야 한다'는 점을 강조할 때 등장합니다. 일상 대화에서는 거의 쓰이지 않으며, 주로 격식 있는 서면이나 전문적인 논의에서 사용됩니다. 예를 들어, 계약서에서 '납기일을 반드시 지켜야 한다'는 조항을 넣을 때 이 표현을 사용합니다. 유사한 단어인 state는 단순히 사실을 진술하는 느낌이라면, stipulate는 그 진술이 합의의 전제 조건이 된다는 강한 의무감을 내포합니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • stipulate that the contract be signed — 계약서에 서명할 것을 명시하다
  • stipulate that payment must be made — 지불이 이루어져야 함을 규정하다
  • strictly stipulate that — 엄격하게 명시하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The law stipulates that all employees must wear safety gear. — 그 법은 모든 직원이 안전 장비를 착용해야 한다고 규정한다.
  • The contract stipulates that we must finish the project by Friday. — 그 계약서는 우리가 금요일까지 프로젝트를 끝내야 한다고 명시하고 있다.
  • Our agreement stipulates that the price cannot be changed. — 우리의 합의는 가격이 변경될 수 없음을 조건으로 내걸고 있다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 스티퓰레이트(스티플-레이트) -> '스티커 풀(glue) 레이트(rate)' -> '스티커 풀을 붙이는 비율을 정하다' — [스토리] 꼼꼼한 계약서 작성자가 스티커를 붙이는 풀의 비율을 1:1로 딱 정해놓고, '이 비율을 어기면 계약 파기야!'라고 엄격하게 명시하는 장면을 상상해보세요. — [한 줄 요약] 스티커 풀(stipulate) 비율을 딱 정해 명시하다!
  • [발음 연상] 스티퓰레이트 -> '스티플(steeple, 뾰족탑) 레이트(rate)' -> '뾰족탑의 높이를 규정하다' — [스토리] 중세 시대 건축가들이 성당의 뾰족탑 높이를 법으로 정해두고, '이 높이보다 높으면 안 돼!'라고 규정하는 모습을 떠올려보세요. — [한 줄 요약] 뾰족탑(steeple) 높이를 규정(stipulate)하다!

자주 묻는 질문

.stipulate-that 단어 정보

Specify는 단순히 구체적인 정보를 제공할 때 쓰지만, Stipulate는 그 정보가 합의나 규칙의 '필수 조건'임을 강조할 때 씁니다.

아니요, 매우 격식 있는 표현이므로 일상적인 대화보다는 계약서, 법률 문서, 공식 발표 등에서 사용하는 것이 적절합니다.

대부분 that절을 동반하여 구체적인 내용을 명시하지만, 문맥에 따라 명사 목적어를 바로 취할 수도 있습니다.

stipulate-that 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.