📖stay-calm

침착함을 유지하다, 평정심을 지키다

28
검색 횟수
구·숙어

stay-calm 이 단어가 뭔가요?

Stay calm은 '침착함을 유지하다' 또는 '평정심을 잃지 않다'라는 뜻을 가진 관용구입니다. 이 표현은 주로 당황스러운 상황, 긴급한 위기, 혹은 화가 나는 순간에 상대방에게 진정하라고 조언하거나 스스로 마음을 다스릴 때 사용합니다. 단순히 '조용히 하다'라는 의미를 넘어, 감정적으로 동요하지 않고 이성적인 상태를 계속해서 유지한다는 뉘앙스가 강합니다. 비슷한 표현인 keep calm과 거의 동일하게 쓰이지만, stay calm은 현재의 평온한 상태를 계속해서 이어가려는 의지가 조금 더 강조되는 경향이 있습니다. 일상 대화에서 매우 빈번하게 쓰이며, 특히 스트레스가 많은 업무 환경이나 갈등 상황에서 상대방을 안심시키기 위해 'Please stay calm'과 같이 정중하게 표현하는 경우가 많습니다. 격식 있는 자리와 편한 자리 모두에서 자연스럽게 사용할 수 있는 매우 유용한 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • stay calm under pressure — 압박 속에서도 침착함을 유지하다
  • try to stay calm — 침착하려고 노력하다
  • stay calm and carry on — 침착함을 유지하고 하던 일을 계속하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • Please stay calm while we fix the technical issue. — 기술적인 문제를 해결하는 동안 침착함을 유지해 주세요.
  • It is important to stay calm during an emergency. — 비상 상황에서는 침착함을 유지하는 것이 중요합니다.
  • Even when he was criticized, he managed to stay calm. — 그는 비판을 받을 때조차 침착함을 유지할 수 있었습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 스테이(Stay) 칼(Calm) -> '스테이크 칼' — [스토리] 레스토랑에서 스테이크를 썰다가 실수로 옆 사람 옷에 소스를 튀겼어요. 당황해서 어쩔 줄 모르는 나에게 웨이터가 다가와 스테이크 칼을 쥐여주며 말합니다. '이 칼을 꽉 잡고 침착하세요!' — [한 줄 요약] 스테이크 칼을 꽉 쥐고 침착(Stay calm)해!
  • [발음 연상] 스테이(Stay) 칼(Calm) -> '스떼이(떼를 쓰지 마) 칼(칼같이)' — [스토리] 아이가 마트에서 장난감을 사달라고 떼를 씁니다. 엄마가 아이의 눈을 똑바로 보며 칼같이 단호하게 말합니다. '떼쓰지 말고 침착하게 기다려!' — [한 줄 요약] 떼쓰지 말고 칼같이 침착(Stay calm)해!

자주 묻는 질문

.stay-calm 단어 정보

두 표현은 거의 완벽한 동의어로, 문맥에 따라 자유롭게 교체해서 사용할 수 있습니다. 굳이 차이를 두자면 stay는 '현재의 상태를 유지하다'라는 느낌이, keep은 '평정심을 계속 간직하다'라는 느낌이 조금 더 강합니다.

아니요, stay calm 뒤에는 바로 전치사가 오지 않습니다. 다만, 어떤 상황에서 침착한지 설명하고 싶다면 'stay calm under pressure'처럼 전치사구를 뒤에 붙여서 표현할 수 있습니다.

네, 가능합니다. 상대방이 흥분해서 소리를 지르거나 화를 낼 때 'Please stay calm'이라고 하면 '진정하세요'라는 의미로 아주 적절하게 쓰입니다.

stay-calm 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.