📖spark-outrage

격분을 일으키다, 공분을 사다, 큰 반발을 불러일으키다

6
검색 횟수
구·숙어

spark-outrage 이 단어가 뭔가요?

Spark-outrage는 어떤 사건이나 발언이 대중의 강한 분노나 비난을 갑자기 불러일으킬 때 사용하는 표현입니다. 여기서 spark는 불꽃을 튀기다라는 뜻으로, 잠잠하던 여론에 갑자기 불을 붙여 격렬한 반응을 이끌어낸다는 역동적인 이미지를 담고 있습니다. 주로 뉴스 기사나 정치적 논평에서 사회적 이슈가 사람들의 공분을 샀을 때 자주 등장하며, 단순히 화가 나는 수준을 넘어 사회적으로 큰 파장이 일어났음을 암시합니다. 비슷한 표현인 cause outrage보다 훨씬 더 즉각적이고 폭발적인 느낌을 주며, 마치 불꽃이 튀어 화재로 번지듯 사건이 빠르게 확산되는 뉘앙스를 가집니다. 격식 있는 문어체에서 주로 사용되지만, 일상 대화에서도 특정 사건에 대한 대중의 반응을 묘사할 때 매우 효과적으로 쓰입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • spark outrage among the public — 대중 사이에서 공분을 사다
  • spark outrage over the decision — 그 결정에 대해 격분을 일으키다
  • spark widespread outrage — 광범위한 분노를 불러일으키다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The politician's offensive remarks sparked outrage across the country. — 그 정치인의 모욕적인 발언은 전국적으로 공분을 샀다.
  • The new tax policy sparked outrage among small business owners. — 새로운 세금 정책은 소상공인들 사이에서 큰 반발을 불러일으켰다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 스파크 아웃레이지 -> '스파크! 아! 우! 트레이지(트레이가 깨지네!)' — [스토리] 식당에서 웨이터가 실수로 쟁반(트레이)을 엎어 손님 옷을 다 버렸어요. 손님이 '스파크!' 하고 화를 내며 소리를 지르자 식당 안의 모든 사람이 놀라며 공분을 샀죠. — [한 줄 요약] 쟁반(트레이)을 엎어 '스파크' 튀게 화를 내니 모두가 격분하네!
  • [발음 연상] 스파크 아웃레이지 -> '스파크! 아! 우! 트레이지(트레이닝복이 찢어졌네!)' — [스토리] 운동장에서 친구가 내 새 트레이닝복을 밟아 찢어버렸어요. '스파크!' 하고 분노가 터져 나오자 주변 친구들도 그 행동에 다 같이 화를 내며 공분을 샀답니다. — [한 줄 요약] 트레이닝복 찢어져 '스파크' 튀게 화내니 다들 공분하네!

자주 묻는 질문

.spark-outrage 단어 정보

Spark는 불꽃이 튀듯 '갑작스럽고 폭발적인' 반응을 강조하는 반면, Cause는 단순히 '원인을 제공하다'는 일반적인 의미를 가집니다.

네, 가능합니다. 다만 주로 뉴스나 사회적 이슈를 다룰 때 더 자연스럽게 들리며, 친구 사이의 사소한 다툼보다는 공적인 사건에 더 적합합니다.

네, 문맥에 따라 spark controversy(논란을 일으키다)나 spark protest(시위를 유발하다) 등으로 바꾸어 사용할 수 있습니다.

spark-outrage 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.