📖spark-a-public-outcry

대중의 거센 항의를 불러일으키다, 공분을 사다

3
검색 횟수
구·숙어

spark-a-public-outcry 이 단어가 뭔가요?

Spark a public outcry는 어떤 사건이나 발언이 대중의 강한 분노나 반발을 즉각적으로 촉발할 때 사용하는 표현입니다. 여기서 spark는 '불꽃을 튀기다'라는 뜻에서 유래하여, 잠재되어 있던 대중의 불만을 순식간에 폭발시키는 계기가 된다는 역동적인 뉘앙스를 담고 있습니다. 주로 뉴스 기사나 정치, 사회적 이슈를 다룰 때 자주 등장하며, 단순히 '비판받다'라는 표현보다 훨씬 더 강하고 즉각적인 대규모의 반대 여론이 형성되었음을 강조합니다. 유사한 표현으로는 'cause a public outcry'가 있지만, spark는 그 사건이 마치 도화선에 불을 붙인 것처럼 급격하게 상황을 악화시켰다는 점을 더 잘 나타냅니다. 격식 있는 문어체나 언론 보도에서 주로 사용되며, 사회적 파장이 큰 사건을 묘사할 때 매우 효과적인 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • spark a public outcry over the policy — 정책에 대해 거센 공분을 사다
  • likely to spark a public outcry — 대중의 거센 항의를 불러일으킬 가능성이 있는
  • spark a public outcry across the nation — 전국적인 공분을 불러일으키다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The politician's offensive remarks sparked a public outcry. — 그 정치인의 모욕적인 발언은 대중의 거센 항의를 불러일으켰다.
  • The new tax law is expected to spark a public outcry. — 새로운 세법은 대중의 거센 반발을 살 것으로 예상된다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 스파크 어 퍼블릭 아웃크라이 -> '스파크(불꽃)가 튀어 퍼블릭(대중)이 아웃(밖으로) 나와 크라이(울부짖다)' — [스토리] 길거리에서 어떤 사람이 말도 안 되는 소리를 하자마자 스파크가 튀듯 불꽃이 일어났어요. 그러자 광장에 있던 대중들이 모두 밖으로 뛰쳐나와(아웃) 분노하며 울부짖기(크라이) 시작했죠. — [한 줄 요약] 스파크가 튀자 대중이 밖으로 나와 울부짖으며 공분을 샀네!
  • [발음 연상] 스파크 어 퍼블릭 아웃크라이 -> '스파크가 튀니 퍼블릭(대중)이 아웃(탈락)시키려 크라이(외치다)' — [스토리] 부적절한 행동을 한 연예인에게 스파크가 튀었습니다. 대중들은 그를 연예계에서 아웃시키라고 목청 높여 외치며 거센 항의를 시작했죠. — [한 줄 요약] 스파크가 튀니 대중이 아웃시키라고 외치며 공분을 샀네!

자주 묻는 질문

.spark-a-public-outcry 단어 정보

Cause는 단순히 원인이 된다는 일반적인 의미인 반면, Spark는 불꽃이 튀듯 갑작스럽고 격렬한 반응을 촉발한다는 역동적인 느낌을 줍니다.

주로 뉴스나 기사 등 격식 있는 상황에서 사회적 파장을 묘사할 때 사용하며, 친구 사이의 가벼운 대화에서는 다소 과장되게 들릴 수 있습니다.

Outcry는 '거센 항의'라는 뜻으로 이 표현의 핵심입니다. 대신 'public anger'나 'public backlash'를 사용하여 'spark public anger'와 같이 표현할 수도 있습니다.

spark-a-public-outcry 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.