📖spark-a-massive-outcry

거센 항의를 불러일으키다, 거대한 공분을 사다

6
검색 횟수
구·숙어

spark-a-massive-outcry 이 단어가 뭔가요?

Spark a massive outcry는 어떤 사건이나 발언이 대중의 거센 반발이나 비난을 즉각적으로 촉발할 때 사용하는 표현입니다. 여기서 spark는 불꽃을 튀기듯 무언가를 갑자기 시작하게 만든다는 의미를 가지며, massive outcry는 수많은 사람의 목소리가 하나로 모여 터져 나오는 거대한 항의를 뜻합니다. 주로 뉴스 기사나 사회적 이슈를 다룰 때 자주 등장하며, 단순히 화가 나는 수준을 넘어 사회적으로 큰 파장이 일어났음을 강조할 때 씁니다. 비슷한 표현으로 provoke a public outcry나 trigger a widespread backlash가 있지만, spark는 그 시작점이 매우 날카롭고 즉각적이라는 느낌을 줍니다. 격식 있는 문어체에서 주로 사용되며, 정치적 결정이나 논란이 되는 정책 발표 후에 대중의 반응을 묘사할 때 매우 효과적인 표현입니다. 이 표현을 사용할 때는 주어로 사건이나 발언을 배치하고, 그 결과로 대중이 어떻게 반응했는지를 서술하는 구조로 활용하면 자연스럽습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

등록된 표현이 없습니다.

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

등록된 예문이 없습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

등록된 연상·암기법이 없습니다.

자주 묻는 질문

.spark-a-massive-outcry 단어 정보

Protest는 조직적인 시위나 집회를 의미하는 경우가 많고, Outcry는 대중의 분노나 비난의 목소리가 터져 나오는 현상 그 자체에 더 초점이 맞춰져 있습니다.

네, trigger나 provoke를 써도 의미가 통합니다. 다만 spark는 불꽃이 튀듯 '갑작스럽고 강렬하게 시작됨'을 강조할 때 가장 적합합니다.

주로 뉴스나 기사 같은 격식 있는 상황에서 사회적 파장을 묘사할 때 씁니다. 친구와 가볍게 대화할 때는 'caused a lot of anger' 정도로 표현하는 것이 더 자연스럽습니다.

spark-a-massive-outcry 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.