📖signify-a-new-era

새로운 시대를 알리다, 새로운 시대의 시작을 의미하다

11
검색 횟수
구·숙어

signify-a-new-era 이 단어가 뭔가요?

Signify a new era는 어떤 중요한 사건이나 변화가 새로운 시대의 시작을 알리는 신호탄이 됨을 의미하는 관용적 표현입니다. 여기서 signify는 '의미하다, 나타내다, 알리다'라는 뜻을 지닌 동사로, 단순히 무언가를 가리키는 것을 넘어 어떤 상황이 역사적 혹은 상징적으로 중요한 전환점에 도달했음을 강조할 때 사용합니다. 주로 기술의 발전, 정치적 변화, 혹은 사회적 대격변과 같은 거시적인 맥락에서 자주 쓰이며, 격식 있고 무게감 있는 어조를 전달합니다. 비슷한 표현인 'mark a new era'와 거의 동일하게 사용되지만, signify는 그 사건이 새로운 시대의 도래를 명확하게 '상징'하거나 '예고'한다는 뉘앙스가 더 강합니다. 일상적인 대화보다는 뉴스 기사, 연설문, 역사적 기록 등에서 자주 접할 수 있는 표현으로, 문장의 주어로는 주로 혁신적인 발명품이나 역사적인 사건이 옵니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • signify a new era in technology — 기술 분야의 새로운 시대를 알리다
  • signify a new era of cooperation — 협력의 새로운 시대를 의미하다
  • signify a new era for the company — 회사를 위한 새로운 시대의 시작을 알리다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The invention of the internet signified a new era in global communication. — 인터넷의 발명은 전 세계적인 소통의 새로운 시대를 알렸다.
  • This peace treaty signifies a new era of stability for the region. — 이 평화 조약은 그 지역의 안정이라는 새로운 시대를 의미한다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 시그니파이(signify) -> '시그니(시그니처) 파이(파이)' -> '시그니처 파이를 굽다' — [스토리] 어느 날 요리사가 세상에서 가장 맛있는 '시그니처 파이'를 구워냈어요. 이 파이를 한 입 먹은 사람들은 모두 감탄하며 '이제부터는 이 파이 이전과 이후로 나뉜다!'라고 외쳤죠. 이 파이가 바로 새로운 시대의 시작을 알리는 상징이 된 거예요. — [한 줄 요약] 시그니처 파이를 굽는 순간, 새로운 시대(signify)가 열렸다!
  • [발음 연상] 시그니파이(signify) -> '시그니(시그니처) 파이' -> '시그니처 파이' — [스토리] 왕실에서 새로운 왕이 즉위할 때마다 특별한 시그니처 파이를 구워 백성들에게 나눠줬어요. 이 파이를 먹는 것은 곧 새로운 왕의 시대가 왔음을 알리는 공식적인 신호였죠. — [한 줄 요약] 시그니처 파이 한 입에 새로운 시대(signify)가 시작되네!

자주 묻는 질문

.signify-a-new-era 단어 정보

Mean은 단순히 '의미하다'라는 뜻의 일반적인 단어인 반면, Signify는 어떤 사건이 더 큰 의미나 상징성을 내포하고 있음을 나타내는 격식 있는 표현입니다.

일상적인 대화보다는 뉴스, 연설, 글쓰기 등 다소 진지하거나 공식적인 상황에서 사용하는 것이 훨씬 자연스럽습니다.

Usher in은 '새로운 시대를 도입하다/열다'라는 능동적인 느낌이 강하고, Signify는 '새로운 시대가 왔음을 알리다/상징하다'라는 관찰자적인 느낌이 강합니다.

signify-a-new-era 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.