📖show-symptoms

증상을 보이다, 증세가 나타나다, 증상이 나타나다

16
검색 횟수
구·숙어

show-symptoms 이 단어가 뭔가요?

show symptoms는 질병이나 의학적 상태의 징후가 겉으로 드러나기 시작할 때 사용하는 표현입니다. 여기서 show는 '보여주다' 또는 '드러내다'라는 의미로 쓰이며, symptoms는 질병의 '증상'을 뜻합니다. 주로 환자가 특정 질환의 징후를 나타낼 때 사용하며, 의학적인 맥락뿐만 아니라 일상 대화에서도 건강 상태를 설명할 때 자주 쓰입니다. 유사한 표현으로는 exhibit symptoms나 display symptoms가 있는데, show symptoms가 가장 일반적이고 구어체적인 느낌을 줍니다. 반면 exhibit은 좀 더 격식 있거나 의학 보고서 등 전문적인 상황에서 선호됩니다. 또한, 증상이 전혀 없는 상태는 asymptomatic이라고 하며, 증상이 나타나기 시작하는 시점을 언급할 때 이 표현이 핵심적으로 사용됩니다. 주어로는 주로 사람이나 동물이 오며, 특정 질병과 함께 쓰여 해당 질병의 증세를 보인다는 의미를 전달합니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • show mild symptoms — 가벼운 증상을 보이다
  • show severe symptoms — 심각한 증상을 보이다
  • show no symptoms — 아무런 증상도 보이지 않다
  • start to show symptoms — 증상이 나타나기 시작하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • If you show symptoms of the flu, you should stay home. — 독감 증상이 나타나면 집에 머물러야 합니다.
  • He began to show symptoms only two days after exposure. — 그는 노출된 지 단 이틀 만에 증상을 보이기 시작했습니다.
  • Many people infected with the virus show no symptoms at all. — 그 바이러스에 감염된 많은 사람들이 전혀 증상을 보이지 않습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] — 쇼(Show) 심텀(Symptom) -> 쇼를 하며 심하게 텀(털음) — [스토리] — 한 연기자가 무대 위에서 아픈 척 '쇼'를 하면서 몸을 '심'하게 '털'고(텀) 있어요. 관객들은 저게 진짜 병의 '증상'인지 연기인지 헷갈려 하네요. — [한 줄 요약] — 쇼하며 몸을 심하게 터는(Show symptom) 것은 병의 증상을 보이는 것!
  • [발음 연상] — 쇼(Show) 심텀(Symptom) -> 쇼윈도에 심어둔 톰 — [스토리] — 백화점 쇼윈도에 심어둔 마네킹 '톰'이 갑자기 기침을 하며 아픈 '증상'을 보이기 시작해요. 지나가던 사람들이 깜짝 놀라 구경하네요. — [한 줄 요약] — 쇼윈도에 심어둔 톰(Show symptom)이 아픈 증상을 보이다.

자주 묻는 질문

.show-symptoms 단어 정보

'show'는 증상이 겉으로 드러나거나 관찰되는 것에 초점을 맞추고, 'have'는 단순히 그 증상을 가지고 있는 상태를 의미합니다.

'show no symptoms'라고 하거나 의학 용어로 'be asymptomatic'이라고 표현합니다.

'exhibit'은 'show'보다 더 격식 있는 표현으로, 주로 의학 논문이나 공식적인 진단 결과에서 사용됩니다.

show-symptoms 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.