📖shoulder-the-loss

손실을 떠안다, 책임을 지다, 비용을 부담하다

2
검색 횟수
구·숙어

shoulder-the-loss 이 단어가 뭔가요?

Shoulder the loss는 주로 경제적 손실이나 실패에 따른 책임을 스스로 감수하거나 그 비용을 직접 부담한다는 의미로 사용되는 관용구입니다. 여기서 'shoulder'는 신체 부위인 '어깨'를 뜻하는 명사에서 유래하여, 동사로 쓰일 때는 무거운 짐을 어깨에 메듯 '책임을 짊어지다'라는 비유적인 의미를 갖습니다. 주로 비즈니스 상황이나 공식적인 문맥에서 기업이나 개인이 예상치 못한 적자나 피해를 고스란히 감당해야 할 때 자주 등장합니다. 유사한 표현인 'bear the loss'와 의미가 상통하지만, 'shoulder'를 사용하면 그 책임의 무게감이 시각적으로 더 강조되는 뉘앙스가 있습니다. 단순히 금전적인 지불을 넘어, 그 결과에 대한 도덕적 혹은 사회적 책임까지 함께 짊어진다는 느낌을 전달할 때 유용합니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • shoulder the financial loss — 재정적 손실을 떠안다
  • willingly shoulder the loss — 기꺼이 손실을 감수하다
  • forced to shoulder the loss — 어쩔 수 없이 손실을 부담하다
  • shoulder the entire loss — 손실 전체를 책임지다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The company had to shoulder the loss after the project failed. — 프로젝트가 실패한 후 회사는 그 손실을 떠안아야 했습니다.
  • Small business owners often shoulder the loss during economic downturns. — 경기 침체기에는 소상공인들이 종종 손실을 직접 감당하곤 합니다.
  • Who will shoulder the loss if the investment goes wrong? — 투자가 잘못되면 누가 그 손실을 책임질 것입니까?

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 숄더 더 로스 -> 숄더(어깨) 더(더욱) 로스(로스구이) — [스토리] 고깃집에서 로스구이를 너무 많이 시켜서 돈이 엄청 나왔어요. 친구들은 다 도망가고 나 혼자 그 무거운 '로스'구이 값을 '어깨(shoulder)'에 짊어지고 계산대로 향하는 슬픈 상황입니다. — [한 줄 요약] 비싼 로스구이 값을 어깨(Shoulder)에 짊어지고 손실(Loss)을 떠안다.
  • [발음 연상] 숄더 더 로스 -> 숄(Shawl) 더 로스(Loss) — [스토리] 비싼 명품 숄(Shawl)을 샀는데 잃어버렸어요(Loss). 엄마한테 혼날까 봐 내 어깨(Shoulder)에 다른 싼 숄을 걸치고 그 손해를 혼자 감당하며 끙끙 앓고 있습니다. — [한 줄 요약] 잃어버린 숄(Shoulder)의 손실(Loss)을 혼자 책임지다.

자주 묻는 질문

.shoulder-the-loss 단어 정보

의미는 거의 같지만 'shoulder'가 좀 더 무거운 책임감을 어깨로 짊어지는 듯한 시각적 이미지를 강조합니다.

주로 '손실(loss)'이나 '책임(responsibility)' 같은 부정적이거나 무거운 대상과 함께 쓰입니다.

네, 비용을 부담한다는 의미로 매우 자주 쓰이는 자연스러운 표현입니다.

shoulder-the-loss 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.