📖shoulder-one-s-way

어깨로 밀치고 나아가다, 비집고 들어가다

21
검색 횟수
구·숙어

shoulder-one-s-way 이 단어가 뭔가요?

Shoulder one's way는 붐비는 장소에서 어깨를 사용하여 사람들을 밀치거나 비집고 앞으로 나아가는 동작을 의미하는 관용구입니다. 단순히 걷는 것이 아니라, 물리적인 힘이나 어깨의 너비를 활용해 공간을 확보하며 이동한다는 능동적이고 다소 공격적인 뉘앙스를 담고 있습니다. 주로 지하철, 콘서트장, 혹은 인파가 많은 거리에서 목적지를 향해 억지로 길을 뚫고 나갈 때 사용합니다. 이 표현은 단순히 '밀다(push)'라는 단어보다 훨씬 더 구체적인 신체적 동작을 연상시키며, 화자가 얼마나 단호하게 이동하려 하는지를 잘 보여줍니다. 격식 있는 자리보다는 일상적인 대화나 소설 속 묘사에서 자주 등장하며, 비유적으로는 힘든 상황을 뚫고 자신의 위치를 확보해 나가는 과정을 나타낼 때도 쓰입니다. 비슷한 표현으로는 'elbow one's way'가 있는데, 이는 어깨 대신 팔꿈치를 사용하여 더 좁은 틈을 비집고 들어갈 때 사용하며, 두 표현 모두 타인을 밀쳐낸다는 점에서 유사한 맥락을 공유합니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • shoulder one's way through the crowd — 군중 속을 어깨로 밀치고 지나가다
  • shoulder one's way to the front — 앞쪽으로 어깨를 써서 비집고 나가다
  • shoulder one's way into the room — 어깨로 밀치며 방 안으로 들어가다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • He had to shoulder his way through the busy subway station. — 그는 붐비는 지하철역에서 어깨로 사람들을 밀치며 나아가야 했다.
  • She shouldered her way to the stage to see her favorite singer. — 그녀는 가장 좋아하는 가수를 보기 위해 무대 쪽으로 어깨를 써서 비집고 들어갔다.
  • The reporter shouldered his way through the press to get a better shot. — 기자는 더 좋은 사진을 찍기 위해 기자들 사이를 어깨로 밀치고 나아갔다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • (1) 발음 연상: '숄더(shoulder) 원즈 웨이' -> '숄더(숄더백) 원즈(원즈) 웨이(웨이!)' (2) 스토리: 숄더백을 멘 사람이 지하철에서 '원즈(원) 웨이(길)!'라고 외치며 어깨로 사람들을 다 밀치고 나가는 장면을 상상해보세요. (3) 한 줄 요약: 숄더백 메고 '원즈 웨이!' 외치며 어깨로 길을 뚫네.
  • (1) 발음 연상: '숄더(shoulder) 원즈 웨이' -> '쏠려(shoulder) 원즈(원래) 웨이(웨이)' (2) 스토리: 사람이 너무 많아서 어깨가 옆으로 쏠려요. 원래 가려던 웨이(길)로 가려면 어깨를 써서 밀어야만 하죠. (3) 한 줄 요약: 사람 많아 어깨가 쏠려도, 원래 가던 길로 어깨 밀치며 가네.

자주 묻는 질문

.shoulder-one-s-way 단어 정보

둘 다 밀치고 나아간다는 뜻이지만, Shoulder는 어깨를 사용해 좀 더 넓은 공간을 확보할 때, Elbow는 팔꿈치를 사용해 좁은 틈을 비집고 들어갈 때 주로 씁니다.

네, 기본적으로 타인을 밀치는 행위이므로 상황에 따라 다소 무례하거나 공격적으로 보일 수 있습니다. 붐비는 곳에서 어쩔 수 없이 이동할 때 주로 사용합니다.

네, 물리적인 인파뿐만 아니라 경쟁이 치열한 사회에서 자신의 자리를 확보하거나 성공을 향해 나아갈 때도 비유적으로 사용할 수 있습니다.

shoulder-one-s-way 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.