📖reveal-a-weakness

약점을 드러내다, 취약점을 노출하다

2
검색 횟수
구·숙어

reveal-a-weakness 이 단어가 뭔가요?

Reveal a weakness는 '약점이나 취약점을 밖으로 드러내다'라는 의미를 가진 구문입니다. 여기서 reveal은 '드러내다, 밝히다'라는 뜻의 동사이며, weakness는 '약점, 결점, 취약성'을 의미합니다. 이 표현은 주로 비즈니스 협상, 스포츠 경기, 혹은 개인적인 대인 관계에서 상대방에게 자신의 빈틈이나 부족한 점을 보여주게 되는 상황에서 자주 사용됩니다. 단순히 실수하는 것을 넘어, 전략적으로 중요한 부분에서 방어력이 떨어지거나 논리적인 허점이 발견될 때 쓰이는 경우가 많습니다. 비슷한 표현인 expose a weakness와 비교했을 때, reveal은 의도치 않게 혹은 상황에 의해 자연스럽게 드러나는 뉘앙스가 강하며, expose는 좀 더 강제적이거나 외부 요인에 의해 억지로 파헤쳐진다는 느낌을 줍니다. 격식 있는 자리나 일상적인 대화 모두에서 사용할 수 있는 중립적인 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • reveal a weakness in the plan — 계획의 허점을 드러내다
  • reveal a weakness in the defense — 수비의 취약점을 노출하다
  • reveal a weakness in one's argument — 논리의 약점을 드러내다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • The team's poor performance revealed a weakness in their training program. — 팀의 저조한 성적은 그들의 훈련 프로그램에 있는 약점을 드러냈다.
  • He tried to hide his anxiety, but his trembling hands revealed a weakness. — 그는 불안함을 숨기려 했지만, 떨리는 손이 그의 약점을 드러내고 말았다.
  • Don't reveal a weakness during the negotiation process. — 협상 과정 중에 약점을 드러내지 마세요.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 리빌 어 위크니스 -> '리빌(리필) 어 위크(약한) 니스(니스칠)' — [스토리] 식당에서 밥을 리필해달라고 했는데, 너무 약하게 니스칠을 한 식탁이 쩍 갈라지며 그 안의 곰팡이가 다 드러났어요. — [한 줄 요약] 리필하다가 약한 식탁이 갈라져 약점을 리빌(reveal)했네!
  • [발음 연상] 리빌 어 위크니스 -> '리빌(리필) 어 위크(주) 니스(니스)' — [스토리] 일주일(위크) 동안 니스칠을 새로 한 벽이 리필하듯 껍질이 벗겨지면서 안쪽의 썩은 나무 약점이 다 드러났어요. — [한 줄 요약] 일주일(위크) 만에 니스칠이 벗겨져 약점을 리빌(reveal)했네!

자주 묻는 질문

.reveal-a-weakness 단어 정보

Reveal은 감춰져 있던 것이 자연스럽게 나타나는 느낌이라면, Expose는 덮여 있던 것을 억지로 들춰내어 위험에 노출시킨다는 더 강한 뉘앙스가 있습니다.

네, 가능합니다. 'Reveal a flaw'라고 하면 주로 성격이나 계획의 결함을 드러낸다는 의미로 자연스럽게 쓰입니다.

대부분의 경우 전략적 불리함을 의미하므로 부정적인 맥락에서 쓰이지만, 자신의 솔직한 모습을 보여준다는 의미로 쓰일 때는 긍정적인 변화의 시작이 될 수도 있습니다.

reveal-a-weakness 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.