📖request your patience

양해를 구하다, 인내를 요청하다

4
검색 횟수
구·숙어

request your patience 이 단어가 뭔가요?

‘request your patience’는 어떤 상황으로 인해 지연이나 불편함이 발생할 때, 상대방에게 이해와 인내심을 정중하게 요청하는 영어 표현입니다. 주로 공식적이거나 격식 있는 상황에서 사용되며, 예상치 못한 문제나 시스템 오류, 서비스 지연 등으로 인해 고객이나 대중에게 기다림이 필요할 때 쓰입니다. 이 표현은 단순히 기다려 달라고 말하는 것보다 훨씬 더 공손하고 정중한 어조를 전달합니다. 예를 들어, 은행 시스템 점검, 항공편 지연, 기술적인 문제 해결 등 다양한 상황에서 사용될 수 있습니다. 이 문구는 상대방의 시간과 불편함을 인지하고 있으며, 그들의 너그러운 이해를 바란다는 의미를 내포하고 있습니다. 따라서 이 표현을 사용함으로써 상황에 대한 책임을 인정하고, 상대방에게 존중을 표하는 효과를 가집니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • We request your patience — 저희는 당신의 인내를 요청합니다 (공식적인 상황에서)
  • I request your patience — 저는 당신의 인내를 요청합니다 (개인적인 상황에서)
  • kindly request your patience — 정중히 양해를 구합니다
  • request your continued patience — 계속적인 양해를 구합니다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • We request your patience as we resolve this issue. — 이 문제를 해결하는 동안 양해를 부탁드립니다.
  • I request your patience while I gather the necessary information. — 필요한 정보를 모으는 동안 잠시 기다려 주시면 감사하겠습니다.
  • The company requested their customers' patience during the system upgrade. — 회사는 시스템 업그레이드 기간 동안 고객들의 양해를 구했습니다.
  • Due to unforeseen circumstances, we must request your patience. — 예상치 못한 상황으로 인해 양해를 구해야 합니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • 발음 연상: "리퀘스트 유어 페이션스" → "리퀘스트" (요청) + "페이션스" (인내) 스토리: 바쁜 식당에서 주문이 밀려 음식이 늦게 나올 때, 주방장이 나와서 "리퀘스트 유어 페이션스!"라고 외칩니다. 손님들은 '아, 우리에게 인내심을 요청하는구나!' 하고 이해하고 기다립니다. 주방장은 마치 '리퀘스트' (요청)라는 마법 지팡이로 손님들의 '페이션스' (인내)를 불러내는 것 같아요. 한 줄 요약: "리퀘스트 유어 페이션스!" 주방장이 인내를 요청하네!
  • 발음 연상: "페이션스" → "페이 션스" (pay chance) 스토리: 은행에서 시스템 오류로 업무가 마비되었어요. 직원들이 고객들에게 "저희가 이 문제를 해결하는 동안, '페이 션스' (pay chance)를 요청드립니다!"라고 말합니다. 고객들은 '아, 우리가 인내심을 지불(pay)할 기회(chance)를 달라는 거구나!' 하고 생각하며 기다립니다. 인내심을 지불하면 언젠가 좋은 기회가 올 거라는 믿음으로요. 한 줄 요약: 시스템 오류로 '페이 션스' (인내)를 요청받았네!

자주 묻는 질문

.request your patience 단어 정보

주로 예상치 못한 지연, 문제 발생, 또는 서비스 중단 등으로 인해 상대방에게 기다림이나 이해가 필요할 때 사용합니다. 공식적이거나 격식 있는 상황에서 정중하게 양해를 구할 때 적합합니다.

'request your patience'는 매우 격식 있고 공손한 표현입니다. 비즈니스 이메일, 공식 발표, 고객 서비스 안내 등에서 주로 사용됩니다. 친구나 가족에게는 'Please wait a moment'와 같은 더 간단한 표현을 쓰는 것이 자연스럽습니다.

'request your patience'는 앞으로 인내심을 가져달라고 '요청'하는 미래 지향적인 표현입니다. 반면, 'thank you for your patience'는 이미 인내심을 보여준 것에 대해 '감사'를 표하는 표현으로, 현재 또는 과거의 상황에 사용됩니다.

아니요, 'request'는 동사로 사용될 때 목적어를 바로 취하는 타동사입니다. 따라서 'request your patience'가 올바른 표현이며, 'for'를 추가하지 않습니다. 명사로 'a request for patience'는 가능합니다.

request your patience 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.