📖put-up-with

참다, 견디다, 감수하다

10
검색 횟수
동사
/ˈkræp/

put-up-with 이 단어가 뭔가요?

Put up with는 '참다, 견디다, 감수하다'라는 의미를 지닌 구동사이며, 주로 불쾌하거나 어려운 상황, 혹은 성가신 사람을 불평 없이 받아들여야 할 때 사용합니다. 이 표현은 단순히 인내하는 것을 넘어, 어쩔 수 없는 상황에서 그 상태를 그대로 수용한다는 뉘앙스가 강합니다. 비슷한 의미의 tolerate보다 구어체에서 훨씬 자주 쓰이며, 일상적인 대화에서 매우 자연스럽게 들립니다. 예를 들어, 시끄러운 이웃이나 지루한 회의처럼 피할 수 없는 상황을 묵묵히 견뎌낼 때 이 표현을 씁니다. endure가 고통이나 고난을 끈기 있게 버티는 다소 무거운 느낌이라면, put up with는 일상 속의 작은 짜증이나 불편함을 감수하는 가벼운 상황부터 다소 힘든 상황까지 폭넓게 쓰입니다. 격식 있는 자리보다는 친구나 동료와의 대화에서 자신의 인내심을 표현할 때 가장 적절한 선택입니다.

영영사전 의미

noun
  • something that is worthless, unimportant, or of poor quality
  • foolish or untrue words or ideas : nonsense
  • bad or unfair behavior or treatment

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • put up with the noise — 소음을 참다
  • put up with someone's behavior — 누군가의 행동을 견디다
  • hard to put up with — 참기 힘든
  • have to put up with — 어쩔 수 없이 감수해야 하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • I don't know how you put up with his constant complaining. — 그가 계속 불평하는 걸 네가 어떻게 참는지 모르겠어.
  • We have to put up with the construction noise for a few more days. — 우리는 며칠 더 공사 소음을 견뎌야 해.
  • She is so patient; she puts up with everything with a smile. — 그녀는 정말 인내심이 강해서 모든 것을 웃으며 감수해.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '풋 업 위드' -> '풋(발) 업(위로) 위드(위드/with)'
  • [스토리] 층간소음 때문에 윗집 사람이 발을 쿵쿵거리는 소리를 듣다가, 결국 참다못해 윗집으로 올라가서 '발(풋)을 위(업)로 치워달라'고 말하며 꾹 참는 모습입니다.
  • [한 줄 요약] 윗집 발(풋) 소리를 위(업)로 치워달라며 참는(put up with) 상황!

자주 묻는 질문

.put-up-with 단어 정보

Endure는 고통이나 고난을 끈기 있게 버티는 다소 진지하고 무거운 느낌인 반면, put up with는 일상적인 불편함이나 짜증 나는 상황을 감수할 때 쓰는 훨씬 가벼운 표현입니다.

네, 'I can't stand it'과 'I can't put up with it'은 거의 같은 의미로 쓰입니다. 다만 stand는 부정문에서 '도저히 못 참겠다'는 감정을 강조할 때 더 자주 쓰입니다.

Put up with는 세 단어가 합쳐진 구동사이지만, 목적어는 반드시 with 뒤에 옵니다. 'Put it up with'처럼 중간에 목적어를 넣지 않도록 주의하세요.

put-up-with 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.