Put in one's notice는 직장에서 퇴사할 의사를 공식적으로 알리는 행위를 의미하는 관용구입니다. 보통 고용 계약에 따라 퇴사하기 일정 기간 전에 회사에 미리 통보해야 하는 절차를 뜻하며, 한국어의 '사직서를 내다' 또는 '퇴사 통보를 하다'와 정확히 일치합니다. 이 표현은 단순히 그만두겠다고 말하는 구두 통보를 넘어, 인사팀이나 상사에게 서면이나 공식적인 절차를 통해 퇴사 날짜를 확정 짓는 뉘앙스를 담고 있습니다. 'Give notice'와 거의 같은 의미로 사용되지만, 'put in'을 사용하면 좀 더 절차를 밟아 서류를 제출했다는 느낌이 강조됩니다. 비즈니스 환경에서 매우 흔히 쓰이는 격식 있는 표현이며, 갑작스러운 퇴사가 아닌 예의를 갖춘 절차를 밟을 때 주로 사용합니다. 비슷한 표현으로는 'hand in one's resignation'이 있는데, 이는 조금 더 격식 있고 직접적으로 사직서 제출을 강조하는 표현입니다.