Polish-off는 주로 음식이나 일을 아주 빠르고 완벽하게 처리할 때 사용하는 구동사입니다. 첫 번째 의미로는 음식을 남김없이 빠르게 다 먹어치울 때 쓰이며, 두 번째 의미로는 업무나 과제 같은 일을 신속하게 마무리하거나 해치울 때 사용합니다. 'Polish'가 광을 내어 깨끗하게 만든다는 의미에서 유래하여, 접시를 깨끗이 비우거나 일을 깔끔하게 끝내는 뉘앙스를 담고 있습니다. Eat up이나 Finish와 비슷하지만, polish-off는 훨씬 더 빠르고 능숙하게, 혹은 약간은 거칠게 해치운다는 느낌이 강합니다. 격식 있는 자리보다는 친구나 동료 사이의 일상적인 대화에서 주로 사용되는 구어체 표현입니다. 무언가를 완전히 없애버리거나 끝장을 본다는 느낌을 강조하고 싶을 때 아주 유용한 표현입니다.