📖play-the-lead-in

주연을 맡다, 주인공 역할을 하다

6
검색 횟수
구·숙어

play-the-lead-in 이 단어가 뭔가요?

play-the-lead-in은 연극, 영화, 드라마 등에서 가장 중요한 배역인 주인공 역할을 수행한다는 의미를 가진 관용구입니다. 여기서 lead는 '주연' 또는 '주인공'을 뜻하는 명사로 사용되며, 연기 분야에서 매우 흔하게 쓰이는 표현입니다. 단순히 연기를 한다는 표현인 act나 perform보다 특정 작품의 중심인물이라는 점을 강조할 때 사용합니다. 이 표현은 주로 전문적인 연기 현장이나 작품에 대해 이야기할 때 사용하며, 격식 있는 자리와 일상적인 대화 모두에서 자연스럽게 쓰입니다. 유사한 표현으로는 'play the lead role'이 있으며, 의미상 차이는 거의 없습니다. 한국어로는 '주연을 맡다'라고 번역하는 것이 가장 자연스러우며, 누군가가 작품의 핵심 인물로 캐스팅되었거나 그 역할을 수행 중임을 나타낼 때 사용합니다. 연기뿐만 아니라 비유적으로 어떤 프로젝트나 팀에서 가장 중요한 역할을 주도적으로 이끌어갈 때도 가끔 사용될 수 있습니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • play the lead in a movie — 영화에서 주연을 맡다
  • play the lead in a play — 연극에서 주인공 역할을 하다
  • land the lead in a musical — 뮤지컬 주연을 따내다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • She was chosen to play the lead in the new Broadway musical. — 그녀는 새로운 브로드웨이 뮤지컬의 주연을 맡기로 선정되었다.
  • It is his dream to play the lead in a Hollywood blockbuster. — 할리우드 블록버스터 영화에서 주연을 맡는 것이 그의 꿈이다.
  • He played the lead in our school play last year. — 그는 작년 우리 학교 연극에서 주인공 역할을 했다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] 플레이 더 리드 인 -> '플레이 더 리드 인' -> '플레이(연극) 더(더) 리드(이끌) 인(인물)'
  • [스토리] 연극 무대 위에서 주인공이 등장하자 관객들이 환호합니다. 주인공은 극을 이끌어가는 핵심 인물이죠. '플레이(연극) 더(더) 리드(이끌) 인(인물)'이라고 외우면, 연극에서 극을 이끌어가는 인물, 즉 주연이라는 뜻이 바로 떠오릅니다.
  • [한 줄 요약] 연극(Play)을 더(the) 리드(lead)하는 인(in)물은 바로 주연이다!

자주 묻는 질문

.play-the-lead-in 단어 정보

두 표현 모두 주연을 맡았다는 의미로 거의 동일하게 쓰입니다. 다만 star in은 그 배우가 이미 유명한 스타라는 뉘앙스를 조금 더 강하게 풍기는 경향이 있습니다.

아니요, 붙이지 않아도 됩니다. 'play the lead'라고만 해도 충분히 주연을 맡았다는 의미가 전달됩니다.

조연은 'supporting role'이라고 합니다. 따라서 'play a supporting role in'이라고 표현하면 됩니다.

play-the-lead-in 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.