📖persuade-gently

부드럽게 설득하다, 온화하게 납득시키다

24
검색 횟수
구·숙어

persuade-gently 이 단어가 뭔가요?

persuade gently는 '부드럽게 설득하다, 온화하게 납득시키다'를 의미하는 동사구입니다. 여기서 'persuade'는 누군가에게 좋은 이유나 논거를 제시하여 어떤 행동을 하거나 특정 믿음을 갖도록 만드는 것을 뜻하며, 'gently'는 친절하고 조심스럽거나 부드러운 방식으로 행동함을 나타냅니다. 따라서 이 구문은 강압적이거나 공격적인 방식이 아닌, 친절함, 인내심, 이해심을 바탕으로 상대방을 설득하려 노력하는 것을 의미합니다. 상대방의 감정과 자율성을 존중하는 뉘앙스를 담고 있으며, 민감한 주제를 다루거나, 망설이는 사람, 혹은 아이들을 대할 때 자주 사용됩니다. 단순히 'persuade'라고만 하면 설득의 방식이 중립적이거나 때로는 강압적일 수도 있지만, 'gently'가 붙음으로써 설득의 과정이 부드럽고 사려 깊게 이루어진다는 점을 명확히 강조합니다. 외교적 상황, 공감 능력이 필요한 상황, 또는 상대방이 주저할 때 특히 유용하게 쓰일 수 있는 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • persuade gently a child — 아이를 부드럽게 설득하다
  • persuade gently someone to change their mind — 누군가의 마음을 부드럽게 돌리도록 설득하다
  • try to persuade gently — 부드럽게 설득하려고 노력하다
  • persuade gently with kind words — 친절한 말로 부드럽게 설득하다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • She tried to persuade him gently to reconsider his decision. — 그녀는 그에게 그의 결정을 재고해달라고 부드럽게 설득하려고 노력했다.
  • It's better to persuade gently than to force someone. — 누군가를 강요하는 것보다 부드럽게 설득하는 것이 낫다.
  • The therapist knew she had to persuade the patient gently to open up. — 치료사는 환자가 마음을 열도록 부드럽게 설득해야 한다는 것을 알았다.
  • Can you persuade him gently to join us? He's a bit shy. — 그를 우리와 함께하도록 부드럽게 설득해 줄 수 있나요? 그는 좀 수줍음이 많아요.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • 발음 연상: Persuade (펄스웨이드) -> "펄펄 끓는 스웨이드" / Gently (젠틀리) -> "젠틀한 이" 스토리: 펄펄 끓는 스웨이드 옷을 입고 화가 난 사람에게, 젠틀한 이빨을 가진 신사가 다가가서 "진정하세요, 제가 부드럽게 설득해 드릴게요"라며 시원한 음료를 건네는 장면을 상상해 보세요. 스웨이드 옷이 너무 뜨거워서 화가 났지만, 젠틀한 신사의 부드러운 말에 마음이 녹아내립니다. 한 줄 요약: 펄펄 끓는 스웨이드 입은 사람도 젠틀한 이가 부드럽게 설득하네!
  • 발음 연상: Persuade (펄스웨이드) -> "펄펄 뛰는 웨이터" / Gently (젠틀리) -> "젠틀하게" 스토리: 레스토랑에서 손님이 펄펄 뛰며 화를 내고 있어요. 웨이터가 젠틀하게 다가가서 "손님, 제가 부드럽게 설득해서 이 상황을 해결해 드릴게요"라고 말하며, 차분하고 친절한 태도로 손님의 불만을 들어주고 해결책을 제시합니다. 결국 손님은 젠틀한 웨이터의 말에 수긍하고 미소를 짓습니다. 한 줄 요약: 펄펄 뛰는 손님도 젠틀하게 부드럽게 설득하면 통하네!

자주 묻는 질문

.persuade-gently 단어 정보

네, 매우 유사한 의미입니다. 둘 다 부드럽고 온화한 방식으로 상대방을 설득하거나 납득시키는 것을 나타냅니다. "convince"는 주로 믿음을 바꾸는 데 초점을 맞추고, "persuade"는 행동을 유도하는 데 더 자주 쓰일 수 있지만, 이 맥락에서는 거의 동의어입니다.

상대방이 민감하거나 저항적일 때, 또는 강압적인 방식이 역효과를 낼 수 있는 상황에서 사용합니다. 아이를 설득하거나, 동료의 의견을 존중하며 조언할 때처럼 섬세한 접근이 필요할 때 적합합니다.

"persuade"는 단순히 설득하는 행위를 의미하며, 그 방식은 명시되지 않습니다. 반면 "persuade gently"는 설득의 방식이 '부드럽고 온화하게' 이루어진다는 점을 명확히 합니다. 후자는 상대방의 감정을 배려하고 존중하는 뉘앙스를 담고 있습니다.

"coax"는 주로 달래거나 어르면서 설득하는 것을 의미하며, 때로는 약간의 속임수나 간청이 포함될 수 있습니다. "persuade gently"는 좀 더 이성적이고 존중하는 태도로 부드럽게 설득하는 것에 가깝습니다. "coax"가 좀 더 감정적인 접근이라면, "persuade gently"는 좀 더 신중하고 사려 깊은 접근입니다.

persuade-gently 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.