📖on-the-premise-that

전제로, 가정하에, ~라는 근거로

8
검색 횟수
구·숙어

on-the-premise-that 이 단어가 뭔가요?

On the premise that은 어떤 사실이나 주장을 논리적인 근거로 삼아 그 뒤의 내용을 전개할 때 사용하는 격식 있는 표현입니다. 한국어로는 '~라는 전제하에', '~라는 가정하에'로 번역되며, 주로 학술적인 글쓰기, 비즈니스 협상, 혹은 논리적인 토론 상황에서 자주 등장합니다. 이 표현은 단순히 '만약(if)'이라는 조건보다 훨씬 더 강한 논리적 토대를 암시합니다. 즉, '이것이 사실이라고 치고(가정하고) 다음 단계로 넘어가자'는 의미를 내포하고 있습니다. 유사한 표현인 'on the assumption that'과 거의 동일하게 사용되지만, 'premise'는 논리학이나 철학적 논증에서 '전제'라는 단어로 더 자주 쓰이기 때문에 조금 더 지적인 느낌을 줍니다. 일상적인 대화보다는 공식적인 문서나 발표에서 상대방의 동의를 구하거나 논리를 정립할 때 사용하기 적합한 고급 어휘입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

등록된 표현이 없습니다.

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

등록된 예문이 없습니다.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

등록된 연상·암기법이 없습니다.

자주 묻는 질문

.on-the-premise-that 단어 정보

If는 단순한 조건을 나타내지만, on the premise that은 논리적인 근거를 바탕으로 한 '전제'를 강조하므로 훨씬 격식 있고 학술적인 느낌을 줍니다.

네, 두 표현은 거의 같은 의미로 사용됩니다. 다만 premise는 논리적 구조나 철학적 근거를 강조할 때 더 자주 쓰입니다.

일상적인 친구 사이의 대화에서는 다소 딱딱하게 들릴 수 있습니다. 비즈니스 이메일, 발표, 에세이 등 격식 있는 상황에서 사용하는 것을 추천합니다.

on-the-premise-that 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.