📖off-the-cuff remark

즉흥적인 발언, 준비 없이 한 말

5
검색 횟수
구·숙어

off-the-cuff remark 이 단어가 뭔가요?

Off-the-cuff remark는 미리 준비하거나 계획하지 않고 즉석에서 내뱉는 말을 의미하는 표현입니다. 여기서 'off the cuff'는 '소매에서'라는 뜻인데, 과거에 연설자들이 소매에 미리 적어둔 메모를 보지 않고 즉흥적으로 말하던 관습에서 유래했다는 설이 있습니다. 이 표현은 격식을 차리지 않는 상황에서 주로 사용되며, 때로는 신중하지 못하게 튀어나온 말을 지칭할 때도 쓰입니다. 비슷한 표현인 'impromptu'나 'spontaneous'가 상황에 따라 긍정적인 의미를 가질 수 있다면, 'off-the-cuff remark'는 다소 가볍거나 준비가 부족했다는 뉘앙스를 풍길 수 있습니다. 비즈니스 미팅이나 공식적인 자리보다는 친구들과의 대화나 캐주얼한 인터뷰에서 자주 등장하며, 상대방이 무심코 던진 말에 대해 언급할 때 유용하게 활용할 수 있는 실용적인 구어체 표현입니다.

쓰임·예문

함께 쓰는 표현, 예문, 연상·암기법, 명언

함께 쓰는 표현 (콜로케이션)

영어 구절 — 한국어 설명

  • make an off-the-cuff remark — 즉흥적인 발언을 하다
  • regret an off-the-cuff remark — 즉흥적으로 한 말을 후회하다
  • just an off-the-cuff remark — 그저 즉흥적으로 한 말일 뿐이다

예문 (영어 — 한국어)

영어 문장 — 한국어 번역

  • He made an off-the-cuff remark about the company's future during the lunch break. — 그는 점심시간 동안 회사의 미래에 대해 즉흥적인 발언을 했다.
  • I shouldn't have made such an off-the-cuff remark in front of my boss. — 상사 앞에서 그렇게 즉흥적인 말을 하지 말았어야 했다.
  • It was just an off-the-cuff remark, so please don't take it too seriously. — 그건 그냥 즉흥적으로 한 말이니까 너무 심각하게 받아들이지 마.

연상·암기법

단어를 기억하기 쉬운 한국어 문장

  • [발음 연상] '오프 더 커프' -> '오! 푸드 커프(커피)!' — [스토리] 회의 중에 갑자기 커피를 쏟은 상사가 당황해서 엉뚱한 소리를 하자, 옆에 있던 직원이 '오! 푸드 커프(커피)!'라고 외치며 즉흥적으로 상황을 모면하는 말을 던집니다. — [한 줄 요약] 커피 쏟고 '오! 푸드 커프!'라며 즉흥적으로 둘러대기!
  • [발음 연상] '오프 더 커프' -> '오프(off) 더 커프(cuff)!' -> '옷 커프(소매)를 오프(벗어)!' — [스토리] 연설을 하려는데 원고가 없어서 당황한 연사가 소매(cuff)를 걷어붙이며(off) 아무 말이나 즉흥적으로 지어내기 시작합니다. — [한 줄 요약] 소매(cuff)를 걷어붙이고 즉흥적으로 말하기!

자주 묻는 질문

.off-the-cuff remark 단어 정보

두 표현 모두 준비되지 않은 상태를 의미하지만, impromptu는 좀 더 격식 있는 상황(즉흥 연설 등)에도 쓰일 수 있는 반면, off-the-cuff는 훨씬 더 캐주얼하고 일상적인 대화에서 자주 쓰입니다.

아니요, 비즈니스 이메일과 같은 공식적인 문서에서는 피하는 것이 좋습니다. 대신 'spontaneous comment'나 'unplanned remark'와 같은 표현을 사용하는 것이 더 적절합니다.

항상 부정적인 것은 아닙니다. 단순히 '준비 없이 자연스럽게 나온 말'이라는 뜻으로 쓰일 때도 많지만, 상황에 따라 '생각 없이 내뱉은 말'이라는 비판적인 뉘앙스가 섞일 수 있으니 주의해서 사용하세요.

off-the-cuff remark 단어에 대해 AI와 채팅하기

💡 추천 질문

한 번만 질문할 수 있습니다.